Joshua 1:18

Attention
Command
Commandest
Commandment
Courage
Death
Disobeys
Hearken
Hearkeneth
Heart
Obey
Orders
Rebel
Rebels
Strong
Whatever
Word
Words

Anyone
Attention
Command
Commandest
Commandment
Courage
Courageous
Death
Disobeys
Doesn't
Goes
Hearken
Hearkeneth
Heart
Listen
Mouth
Obey
Orders
Provoke
Rebel
Rebellious
Rebels
Strong
Whatever

Anyone
Attention
Command
Commandest
Commandment
Courage
Courageous
Death
Disobeys
Doesn't
Goes
Hearken
Hearkeneth
Heart
Listen
Mouth
Obey
Orders
Provoke
Rebel
Rebellious
Rebels
Strong
Whatever
<< Joshua 1:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous."

King James Bible
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.

American King James Version
Whoever he be that does rebel against your commandment, and will not listen to your words in all that you command him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.

American Standard Version
Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.

Douay-Rheims Bible
He that shall gainsay thy mouth, and not obey all thy words, that thou shalt command him, let him die: only take thou courage, and do manfully.

Darby Bible Translation
Every one that is rebellious against thy commandment and hearkeneth not to thy words in everything that thou commandest us, shall be put to death. Only be strong and courageous.

English Revised Version
Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.

Webster's Bible Translation
Every one that doth rebel against thy commandment, and will not hearken to thy words in all that thou commandest him, shall be put to death: only be strong and of a good courage.

World English Bible
Whoever rebels against your commandment, and doesn't listen to your words in all that you command him, he shall be put to death. Only be strong and courageous."

Young's Literal Translation
Any man who doth provoke thy mouth, and doth not hear thy words, in all that thou dost command him, is put to death; only, be strong and courageous.'

יהושע 1:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶ֣ה אֶת־פִּ֗יךָ וְלֹֽא־יִשְׁמַ֧ע אֶת־דְּבָרֶ֛יךָ לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּ֖נּוּ יוּמָ֑ת רַ֖ק חֲזַ֥ק וֶאֱמָֽץ׃ פ

יהושע 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־איש אשר־ימרה את־פיך ולא־ישמע את־דבריך לכל אשר־תצונו יומת רק חזק ואמץ׃ פ

יהושע 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶה אֶת־פִּיךָ וְלֹא־יִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֶיךָ לְכֹל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּנּוּ יוּמָת רַק חֲזַק וֶאֱמָץ׃ פ

יהושע 1:18 Hebrew Bible
כל איש אשר ימרה את פיך ולא ישמע את דבריך לכל אשר תצונו יומת רק חזק ואמץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui contradixerit ori tuo et non oboedierit cunctis sermonibus quos praeceperis ei moriatur tu tantum confortare et viriliter age

Josué 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cualquiera que se rebele contra tu mandato y no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, se le dará muerte; solamente sé fuerte y valiente.

Josué 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cualquiera que se rebele contra tu mandato y no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, se le dará muerte. Solamente sé fuerte y valiente."

Josué 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Cualquiera que fuere rebelde á tu mandamiento, y no obedeciere á tus palabras en todas las cosas que le mandares, que muera; solamente que te esfuerces, y seas valiente.

Josué 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cualquiera que fuere rebelde a tu mandamiento, y que no oyere tus palabras en todas las cosas que le mandares, que muera; solamente que te esfuerces, y seas valiente.

Josué 1:18 Spanish: Modern
Cualquiera que sea rebelde a tu mandato y que no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, que muera. ¡Solamente esfuérzate y sé valiente!

Josué 1:18 French: Louis Segond (1910)
Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui n'obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage!

Josué 1:18 French: Darby
Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et qui n'écoutera pas tes paroles en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort: seulement fortifie-toi et sois ferme.

Josué 1:18 French: Martin (1744)
Tout homme qui sera rebelle à ton commandement, et qui n'obéira point à tes paroles en tout ce que tu commanderas, sera mis à mort; seulement fortifie-toi, et te renforce.

Josua 1:18 German: Luther (1912)
Wer deinem Mund ungehorsam ist und nicht gehorcht deinen Worten in allem, was du uns gebietest, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt!

Josua 1:18 German: Luther (1545)
Wer deinem Munde ungehorsam ist und nicht gehorchet deinen Worten in allem, das du uns gebeutst, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt!

Josua 1:18 German: Elberfelder (1871)
Jedermann, der deinem Befehle widerspenstig ist und nicht auf deine Worte hört in allem, was du uns gebietest, soll getötet werden. Nur sei stark und mutig!

約 書 亞 記 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 論 甚 麼 人 違 背 你 的 命 令 , 不 聽 從 你 所 吩 咐 他 的 一 切 話 , 就 必 治 死 他 。 你 只 要 剛 強 壯 膽 !

約 書 亞 記 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 论 甚 麽 人 违 背 你 的 命 令 , 不 听 从 你 所 吩 咐 他 的 一 切 话 , 就 必 治 死 他 。 你 只 要 刚 强 壮 胆 !
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him he shall be put to death only be strong and of a good courage


Whosoever
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
he be that doth rebel
marah  (maw-raw')
to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke)
against thy commandment
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
and will not hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
unto thy words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
in all that thou commandest
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
him he shall be put to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill
only be strong
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
and of a good courage
'amats  (aw-mats')
to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage)

Joshua 1:18 Multilingual Bible

Josué 1:18 French

Josué 1:18 Biblia Paralela

約 書 亞 記 1:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Command
Commandest
Commandment
Courage
Death
Disobeys
Hearken
Hearkeneth
Heart
Obey
Orders
Rebel
Rebels
Strong
Whatever
Word
Words

Anyone
Attention
Command
Commandest
Commandment
Courage
Courageous
Death
Disobeys
Doesn't
Goes
Hearken
Hearkeneth
Heart
Listen
Mouth
Obey
Orders
Provoke
Rebel
Rebellious
Rebels
Strong
Whatever

Anyone
Attention
Command
Commandest
Commandment
Courage
Courageous
Death
Disobeys
Doesn't
Goes
Hearken
Hearkeneth
Heart
Listen
Mouth
Obey
Orders
Provoke
Rebel
Rebellious
Rebels
Strong
Whatever