Joshua 11:14

Breathe
Breathed
Cattle
Children
Cities
Destroyed
Edge
Israel
Livestock
Prey
Smote
Spoil
Spoils
Struck
Sword
Themselves

Anyone
Booty
Breathe
Breathed
Breathing
Carried
Cattle
Cities
Complete
Completely
Death
Destroyed
Destroying
Destruction
Didn't
Edge
Goods
Human
Kept
Leave
Livestock
Mercy
Mouth
None
Plunder
Prey
Smitten
Smote
Sons
Sparing
Spoil
Spoiled
Spoils
Struck
Sword
Themselves
Till
Towns

Anyone
Booty
Breathe
Breathed
Breathing
Carried
Cattle
Cities
Complete
Completely
Death
Destroyed
Destroying
Destruction
Didn't
Edge
Goods
Human
Kept
Leave
Livestock
Mercy
Mouth
None
Plunder
Prey
Smitten
Smote
Sons
Sparing
Spoil
Spoiled
Spoils
Struck
Sword
Themselves
Till
Towns
<< Joshua 11:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed.

King James Bible
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.

American King James Version
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey to themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.

American Standard Version
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any that breathed.

Douay-Rheims Bible
And the children of Israel divided among themselves all the spoil of these cities and the cattle, killing all the men.

Darby Bible Translation
And all the spoil of these cities and the cattle the children of Israel took as prey to themselves; only, they smote all the men with the edge of the sword, until they had destroyed them: they left none that breathed.

English Revised Version
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any that breathed.

Webster's Bible Translation
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey to themselves: but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.

World English Bible
The children of Israel took all the spoil of these cities, with the livestock, as spoils for themselves; but every man they struck with the edge of the sword, until they had destroyed them. They didn't leave any who breathed.

Young's Literal Translation
and all the spoil of these cities, and the cattle, have the sons of Israel spoiled for themselves; only, every human being they have smitten by the mouth of the sword, till their destroying them; they have not left any one breathing.

יהושע 11:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְ֠כֹל שְׁלַ֞ל הֶעָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְהַבְּהֵמָ֔ה בָּזְז֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֣ק אֶֽת־כָּל־הָאָדָ֞ם הִכּ֣וּ לְפִי־חֶ֗רֶב עַד־הִשְׁמִדָם֙ אֹותָ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖ירוּ כָּל־נְשָׁמָֽה׃

יהושע 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל שלל הערים האלה והבהמה בזזו להם בני ישראל רק את־כל־האדם הכו לפי־חרב עד־השמדם אותם לא השאירו כל־נשמה׃

יהושע 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹל שְׁלַל הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְהַבְּהֵמָה בָּזְזוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק אֶת־כָּל־הָאָדָם הִכּוּ לְפִי־חֶרֶב עַד־הִשְׁמִדָם אֹותָם לֹא הִשְׁאִירוּ כָּל־נְשָׁמָה׃

יהושע 11:14 Hebrew Bible
וכל שלל הערים האלה והבהמה בזזו להם בני ישראל רק את כל האדם הכו לפי חרב עד השמדם אותם לא השאירו כל נשמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnemque praedam istarum urbium ac iumenta diviserunt sibi filii Israhel cunctis hominibus interfectis

Josué 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los hijos de Israel tomaron como botín todos los despojos de estas ciudades y el ganado; mas a los hombres hirieron a filo de espada hasta destruirlos. No dejaron a ninguno con vida.

Josué 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los Israelitas tomaron como botín todos los despojos de estas ciudades y el ganado; pero a los hombres hirieron a filo de espada hasta destruirlos. No dejaron a ninguno con vida.

Josué 11:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los hijos de Israel tomaron para sí todos los despojos y bestias de aquestas ciudades: pero á todos los hombres metieron á cuchillo hasta destruirlos, sin dejar alguno con vida.

Josué 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los hijos de Israel tomaron para sí todos los despojos y bestias de aquellas ciudades; pero a todos los hombres hirieron a cuchillo hasta destruirlos, sin dejar alguno con vida.

Josué 11:14 Spanish: Modern
Los hijos de Israel tomaron para sí todo el botín de estas ciudades junto con el ganado, pero mataron a espada a todos los hombres hasta destruirlos, sin dejar uno solo vivo.

Josué 11:14 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail; mais ils frappèrent du tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui respirait.

Josué 11:14 French: Darby
Et les fils d'Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes et les bêtes; seulement ils frappèrent par le tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent détruits: ils n'y laissèrent rien de ce qui respirait.

Josué 11:14 French: Martin (1744)
Et les enfants d'Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes-là, et les bêtes; seulement ils passèrent au tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent exterminés ; ils n'y laissèrent de reste aucune personne vivante.

Josua 11:14 German: Luther (1912)
Und allen Raub dieser Städte und das Vieh teilten die Kinder Israel unter sich; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, bis sie die vertilgten, und ließen nichts übrigbleiben, das Odem hatte.

Josua 11:14 German: Luther (1545)
Und allen Raub dieser Städte und das Vieh teileten die Kinder Israel unter sich; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, bis sie die vertilgeten, und ließen nichts überbleiben, das den Odem hatte.

Josua 11:14 German: Elberfelder (1871)
Und alle Beute dieser Städte und das Vieh plünderten die Kinder Israel für sich; doch alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes, bis sie sie vertilgt hatten: sie ließen nichts übrig, was Odem hatte.

約 書 亞 記 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 些 城 邑 所 有 的 財 物 和 牲 畜 , 以 色 列 人 都 取 為 自 己 的 掠 物 ; 惟 有 一 切 人 口 都 用 刀 擊 殺 , 直 到 殺 盡 ; 凡 有 氣 息 的 沒 有 留 下 一 個 。

約 書 亞 記 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 些 城 邑 所 有 的 财 物 和 牲 畜 , 以 色 列 人 都 取 为 自 己 的 掠 物 ; 惟 有 一 切 人 口 都 用 刀 击 杀 , 直 到 杀 尽 ; 凡 有 气 息 的 没 有 留 下 一 个 。
And all the spoil of these cities and the cattle the children of Israel took for a prey unto themselves but every man they smote with the edge of the sword until they had destroyed them neither left they any to breathe


And all the spoil
shalal  (shaw-lawl')
booty -- prey, spoil.
of these cities
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and the cattle
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
took for a prey
bazaz  (baw-zaz')
to plunder -- catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), utterly.
unto themselves but every man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
they smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
with the edge
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
of the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
until they had destroyed
shamad  (shaw-mad')
to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly.
them neither left
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
they any to breathe
nshamah  (nesh-aw-maw')
a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal -- blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.

Joshua 11:14 Multilingual Bible

Josué 11:14 French

Josué 11:14 Biblia Paralela

約 書 亞 記 11:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Breathe
Breathed
Cattle
Children
Cities
Destroyed
Edge
Israel
Livestock
Prey
Smote
Spoil
Spoils
Struck
Sword
Themselves

Anyone
Booty
Breathe
Breathed
Breathing
Carried
Cattle
Cities
Complete
Completely
Death
Destroyed
Destroying
Destruction
Didn't
Edge
Goods
Human
Kept
Leave
Livestock
Mercy
Mouth
None
Plunder
Prey
Smitten
Smote
Sons
Sparing
Spoil
Spoiled
Spoils
Struck
Sword
Themselves
Till
Towns

Anyone
Booty
Breathe
Breathed
Breathing
Carried
Cattle
Cities
Complete
Completely
Death
Destroyed
Destroying
Destruction
Didn't
Edge
Goods
Human
Kept
Leave
Livestock
Mercy
Mouth
None
Plunder
Prey
Smitten
Smote
Sons
Sparing
Spoil
Spoiled
Spoils
Struck
Sword
Themselves
Till
Towns