New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel."King James Bible Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. American King James Version Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel. American Standard Version Now therefore put away,'said he , the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel. Douay-Rheims Bible Now therefore, said he, put away strange gods from among you, and incline your hearts to the Lord the God of Israel. Darby Bible Translation Now therefore put away the strange gods that are among you, and incline your heart unto Jehovah the God of Israel. English Revised Version Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD, the God of Israel. Webster's Bible Translation Now therefore put away (said he) the strange gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel. World English Bible "Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to Yahweh, the God of Israel." Young's Literal Translation and, now, turn aside the gods of the stranger which are in your midst, and incline your heart unto Jehovah, God of Israel.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad Dominum Deum Israhel Josué 24:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, quitad los dioses extranjeros que están en medio de vosotros, e inclinad vuestro corazón al SEÑOR, Dios de Israel. Josué 24:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora pues," les dijo Josué, "quiten los dioses extranjeros que están en medio de ustedes, e inclinen su corazón al SEÑOR, Dios de Israel." Josué 24:23 Spanish: Reina Valera (1909) Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, é inclinad vuestro corazón á Jehová Dios de Israel. Josué 24:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón al SEÑOR Dios de Israel. Josué 24:23 Spanish: Modern Josué dijo: --Quitad, pues, ahora los dioses extraños que están en medio de vosotros, e inclinad vuestro corazón a Jehovah Dios de Israel. Josué 24:23 French: Louis Segond (1910) Otez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre coeur vers l'Eternel, le Dieu d'Israël. Josué 24:23 French: Darby Et maintenant, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et inclinez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu d'Israël. Josué 24:23 French: Martin (1744) Maintenant donc ôtez les dieux des étrangers qui sont parmi vous, et tournez votre cœur vers l'Eternel le Dieu d'Israël. Josua 24:23 German: Luther (1912) So tut nun von euch die fremden Götter, die unter euch sind, und neigt euer Herz zu dem HERRN, dem Gott Israels. Josua 24:23 German: Luther (1545) So tut nun von euch die fremden Götter, die unter euch sind, und neiget euer Herz zu dem HERRN, dem Gott Israels. Josua 24:23 German: Elberfelder (1871) So tut nun die fremden Götter hinweg, die in eurer Mitte sind, und neiget euer Herz zu Jehova, dem Gott Israels. 約 書 亞 記 24:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 說 : 你 們 現 在 要 除 掉 你 們 中 間 的 外 邦 神 , 專 心 歸 向 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 。 約 書 亞 記 24:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 书 亚 说 : 你 们 现 在 要 除 掉 你 们 中 间 的 外 邦 神 , 专 心 归 向 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 。 Now therefore put away said he the strange gods which are among you and incline your heart unto the LORD God of Israel Now therefore put away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) said he the strange nekar (nay-kawr') foreign, or (concretely) a foreigner, or (abstractly) heathendom -- alien, strange (+ -er). gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. which are among qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) you and incline natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. your heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Joshua 24:23 Multilingual Bible Josué 24:23 French Josué 24:23 Biblia Paralela 約 書 亞 記 24:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |