New American Standard Bible (©1995) and they said to him, "Thus says Jephthah, 'Israel did not take away the land of Moab nor the land of the sons of Ammon.King James Bible And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: American King James Version And said to him, Thus said Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: American Standard Version and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon, Douay-Rheims Bible Thus saith Jephte: Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: Darby Bible Translation and said to him, "Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites, English Revised Version and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: Webster's Bible Translation And said to him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: World English Bible and he said to him, "Thus says Jephthah: Israel didn't take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon, Young's Literal Translation and saith to him, 'Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Iepthae non tulit Israhel terram Moab nec terram filiorum Ammon Jueces 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que le dijeron: Así dice Jefté: ``Israel no tomó la tierra de Moab, ni la tierra de los hijos de Amón. Jueces 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) que le dijeron: "Así dice Jefté: 'Israel no tomó la tierra de Moab, ni la tierra de los Amonitas. Jueces 11:15 Spanish: Reina Valera (1909) Para decirle: Jephté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Ammón: Jueces 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) diciéndole: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón; Jueces 11:15 Spanish: Modern Y le dijeron: "Así ha dicho Jefté: Israel no tomó la tierra de Moab ni la tierra de los hijos de Amón. Juges 11:15 French: Louis Segond (1910) pour lui dire: Ainsi parle Jephthé: Israël ne s'est point emparé du pays de Moab, ni du pays des fils d'Ammon. Juges 11:15 French: Darby et lui dit: Ainsi dit Jephthé: Israël n'a point pris le pays de Moab ni le pays des fils d'Ammon; Juges 11:15 French: Martin (1744) Qui lui dirent : Ainsi a dit Jephthé : Israël n'a rien pris du pays de Moab, ni du pays des enfants de Hammon. Richter 11:15 German: Luther (1912) die sprachen zu ihm: So spricht Jephthah: Israel hat kein Land genommen, weder den Moabitern noch den Kindern Ammon. Richter 11:15 German: Luther (1545) Richter 11:15 German: Elberfelder (1871) und ließ ihm sagen: So spricht Jephta: Israel hat nicht das Land Moabs und das Land der Kinder Ammon genommen; 士 師 記 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 對 他 說 : 耶 弗 他 如 此 說 , 以 色 列 人 並 沒 有 佔 據 摩 押 地 和 亞 捫 人 的 地 。 士 師 記 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 对 他 说 : 耶 弗 他 如 此 说 , 以 色 列 人 并 没 有 占 据 摩 押 地 和 亚 扪 人 的 地 。 And said unto him Thus saith Jephthah Israel took not away the land of Moab nor the land of the children of Ammon And said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Jephthah Yiphtach (yif-tawkh') he will open; Jiphtach, an Israelite; also a place in Palestine -- Jephthah, Jiphtah. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. took not away laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. nor the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ammon `Ammown (am-mone') tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.Judges 11:15 Multilingual Bible Juges 11:15 French Jueces 11:15 Biblia Paralela 士 師 記 11:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |