Judges 15:18

Athirst
Circumcision
Cried
Death
Deliverance
Die
Exceedingly
Hand
Hands
Need
Salvation
Servant
Sore
Thirst
Thirsteth
Thirsty
Uncircumcised
Victory
Water

Athirst
Calleth
Circumcision
Cried
Crying
Death
Deliverance
Die
Exceedingly
Fall
Fallen
Granted
Hands
Hast
Salvation
Servant
Sore
Thirst
Thirsteth
Thirsty
Uncircumcised
Victory

Athirst
Calleth
Circumcision
Cried
Crying
Death
Deliverance
Die
Exceedingly
Fall
Fallen
Granted
Hands
Hast
Salvation
Servant
Sore
Thirst
Thirsteth
Thirsty
Uncircumcised
Victory
<< Judges 15:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he became very thirsty, and he called to the LORD and said, "You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"

King James Bible
And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

American King James Version
And he was sore thirsty, and called on the LORD, and said, You have given this great deliverance into the hand of your servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

American Standard Version
And he was sore athirst, and called on Jehovah, and said, Thou hast given this great deliverance by the hand of thy servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised.

Douay-Rheims Bible
Arid being very thirsty, he cried to the Lord, and said: Thou hast given this very great deliverance and victory into the hand of thy servant: and behold I die for thirst, and shall fall into the hands of the uncircumcised.

Darby Bible Translation
And he was very thirsty, and he called on the LORD and said, "Thou hast granted this great deliverance by the hand of thy servant; and shall I now die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?"

English Revised Version
And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance by the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised.

Webster's Bible Translation
And he was very thirsty, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die by thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

World English Bible
He was very thirsty, and called on Yahweh, and said, "You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?"

Young's Literal Translation
and he thirsteth exceedingly, and calleth unto Jehovah, and saith, 'Thou -- Thou hast given by the hand of Thy servant this great salvation; and now, I die with thirst, and have fallen into the hand of the uncircumcised.'

שופטים 15:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּצְמָא֮ מְאֹד֒ וַיִּקְרָ֤א אֶל־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר אַתָּה֙ נָתַ֣תָּ בְיַֽד־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְעַתָּה֙ אָמ֣וּת בַּצָּמָ֔א וְנָפַלְתִּ֖י בְּיַ֥ד הָעֲרֵלִֽים׃

שופטים 15:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצמא מאד ויקרא אל־יהוה ויאמר אתה נתת ביד־עבדך את־התשועה הגדלה הזאת ועתה אמות בצמא ונפלתי ביד הערלים׃

שופטים 15:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּצְמָא מְאֹד וַיִּקְרָא אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר אַתָּה נָתַתָּ בְיַד־עַבְדְּךָ אֶת־הַתְּשׁוּעָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְעַתָּה אָמוּת בַּצָּמָא וְנָפַלְתִּי בְּיַד הָעֲרֵלִים׃

שופטים 15:18 Hebrew Bible
ויצמא מאד ויקרא אל יהוה ויאמר אתה נתת ביד עבדך את התשועה הגדלה הזאת ועתה אמות בצמא ונפלתי ביד הערלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sitiensque valde clamavit ad Dominum et ait tu dedisti in manu servi tui salutem hanc maximam atque victoriam et en siti morior incidamque in manus incircumcisorum

Jueces 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después sintió una gran sed, y clamando al SEÑOR, dijo: Tú has dado esta gran liberación por mano de tu siervo, y ahora, ¿moriré yo de sed y caeré en manos de los incircuncisos?

Jueces 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después sintió una gran sed, y clamando al SEÑOR, dijo: "Tú has dado esta gran liberación por mano de Tu siervo, y ahora, ¿moriré yo de sed y caeré en manos de los incircuncisos?"

Jueces 15:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y teniendo gran sed, clamó luego á Jehová, y dijo: Tú has dado esta gran salud por mano de tu siervo: ¿y moriré yo ahora de sed, y caeré en mano de los incircuncisos?

Jueces 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y teniendo gran sed, clamó luego al SEÑOR, y dijo: Tú has dado esta gran salud por mano de tu siervo; ¿y moriré yo ahora de sed, y caeré en mano de los incircuncisos?

Jueces 15:18 Spanish: Modern
Teniendo mucha sed, Sansón clamó a Jehovah diciendo: --Tú has dado esta gran liberación por mano de tu siervo; y ahora, ¿he de morir de sed y caer en mano de los incircuncisos?

Juges 15:18 French: Louis Segond (1910)
Pressé par la soif, il invoqua l'Eternel, et dit: C'est toi qui as permis par la main de ton serviteur cette grande délivrance; et maintenant mourrais je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis?

Juges 15:18 French: Darby
Et il eut une très-grande soif, et il cria à l'Éternel, et dit: Tu as donné par la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant je mourrais de soif, et je tomberais entre les mains des incirconcis!

Juges 15:18 French: Martin (1744)
Et il eut une fort grande soif, et il cria à l'Eternel en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis?

Richter 15:18 German: Luther (1912)
Da ihn aber sehr dürstete, rief er den HERRN an und sprach: Du hast solch großes Heil gegeben durch die Hand deines Knechtes; nun aber muß ich Durstes sterben und in der Unbeschnittenen Hände fallen.

Richter 15:18 German: Luther (1545)

Richter 15:18 German: Elberfelder (1871)
Und es dürstete ihn sehr, und er rief zu Jehova und sprach: Du hast durch die Hand deines Knechtes diese große Rettung gegeben, und nun soll ich vor Durst sterben und in die Hand der Unbeschnittenen fallen!

士 師 記 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
參 孫 甚 覺 口 渴 , 就 求 告 耶 和 華 說 : 你 既 藉 僕 人 的 手 施 行 這 麼 大 的 拯 救 , 豈 可 任 我 渴 死 、 落 在 未 受 割 禮 的 人 手 中 呢 ?

士 師 記 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
参 孙 甚 觉 口 渴 , 就 求 告 耶 和 华 说 : 你 既 藉 仆 人 的 手 施 行 这 麽 大 的 拯 救 , 岂 可 任 我 渴 死 、 落 在 未 受 割 礼 的 人 手 中 呢 ?
And he was sore athirst and called on the LORD and said Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant and now shall I die for thirst and fall into the hand of the uncircumcised


And he was sore
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
athirst
tsame'  (tsaw-may')
to thirst -- (be a-, suffer) thirst(-y).
and called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
on the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou hast given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
this great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
deliverance
tshuw`ah  (tesh-oo-aw')
rescue (literal or figurative, pers., national or spir.) -- deliverance, help, safety, salvation, victory.
into the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and now shall I die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
for thirst
tsama'  (tsaw-maw')
thirst -- thirst(-y).
and fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
into the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the uncircumcised
`arel  (aw-rale')
exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed) -- uncircumcised (person).

Judges 15:18 Multilingual Bible

Juges 15:18 French

Jueces 15:18 Biblia Paralela

士 師 記 15:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Athirst
Circumcision
Cried
Death
Deliverance
Die
Exceedingly
Hand
Hands
Need
Salvation
Servant
Sore
Thirst
Thirsteth
Thirsty
Uncircumcised
Victory
Water

Athirst
Calleth
Circumcision
Cried
Crying
Death
Deliverance
Die
Exceedingly
Fall
Fallen
Granted
Hands
Hast
Salvation
Servant
Sore
Thirst
Thirsteth
Thirsty
Uncircumcised
Victory

Athirst
Calleth
Circumcision
Cried
Crying
Death
Deliverance
Die
Exceedingly
Fall
Fallen
Granted
Hands
Hast
Salvation
Servant
Sore
Thirst
Thirsteth
Thirsty
Uncircumcised
Victory