New American Standard Bible (©1995) Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.King James Bible Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. American King James Version Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. American Standard Version Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. Douay-Rheims Bible Now Haber the Cinite had some time before departed from the rest of the Cinites his brethren the sons of Hobab, the kinsman of Moses: and had pitched his tents unto the valley which is called Sellnim, and was near Cedes. Darby Bible Translation Now Heber the Ken'ite had separated from the Ken'ites, the descendants of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Za-anan'nim, which is near Kedesh. English Revised Version Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother in law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. Webster's Bible Translation Now Heber the Kenite, who was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. World English Bible Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. Young's Literal Translation And Heber the Kenite hath been separated from the Kenite, from the sons of Hobab father-in-law of Moses, and he stretcheth out his tent unto the oak in Zaanaim, which is by Kedesh. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Aber autem Cineus recesserat quondam a ceteris Cineis fratribus suis filiis Obab cognati Mosi et tetenderat tabernacula usque ad vallem quae vocatur Sennim et erat iuxta Cedes Jueces 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Heber ceneo, se había separado de los ceneos, de los hijos de Hobab, suegro de Moisés, y había plantado su tienda cerca de la encina en Zaanaim, que está junto a Cedes. Jueces 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Heber el Quenita, se había separado de los Quenitas, de los hijos de Hobab, suegro de Moisés, y había plantado su tienda cerca de la encina en Zaanaim, que está junto a Cedes. Jueces 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y Heber Cineo, de los hijos de Hobab suegro de Moisés, se había apartado de los Cineos, y puesto su tienda hasta el valle de Zaananim, que está junto á Cedes. Jueces 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Heber cineo, de los hijos de Hobab suegro de Moisés, se había apartado de los ceneos, y puesto su tienda hasta el valle de Zaanaim, que está junto a Cedes. Jueces 4:11 Spanish: Modern Heber el queneo se había apartado de los queneos descendientes de Hobab, suegro de Moisés, y había ido instalando sus tiendas hasta la encina de Zaananim, que está junto a Quedes. Juges 4:11 French: Louis Segond (1910) Héber, le Kénien, s'était séparé des Kéniens, des fils de Hobab, beau-père de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Tsaannaïm, près de Kédesch. Juges 4:11 French: Darby (Or Héber, le Kénien, s'était séparé des Kéniens, fils de Hobab, beau-père de Moïse, et avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Tsaannaïm, qui est près de Kédesh.) Juges 4:11 French: Martin (1744) Or Héber Kénien, des enfants de Hobab, beau-père de Moïse, s'étant séparé de Kaïn, avait tendu ses tentes jusques au bois de chênes de Tsahanajim, qui est près de Kédés. Richter 4:11 German: Luther (1912) (Heber aber, der Keniter, war von den Kenitern, von den Kindern Hobabs, Mose's Schwagers, weggezogen und hatte seine Hütte aufgeschlagen bei den Eichen zu Zaanannim neben Kedes.) Richter 4:11 German: Luther (1545) Richter 4:11 German: Elberfelder (1871) (Heber aber, der Keniter, hatte sich von den Kenitern, (W. von Kain) den Kindern Hobabs, des Schwagers (And.: des Schwiegervaters; vergl. Kap. 1,16) Moses, getrennt; und er hatte seine Zelte aufgeschlagen bis an die Terebinthe zu Zaanannim, das neben Kedes liegt.) 士 師 記 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 岳 父 ( 或 譯 : 內 兄 ) 何 巴 的 後 裔 , 基 尼 人 希 百 曾 離 開 基 尼 族 , 到 靠 近 基 低 斯 撒 拿 音 的 橡 樹 旁 支 搭 帳 棚 。 士 師 記 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 岳 父 ( 或 译 : 内 兄 ) 何 巴 的 後 裔 , 基 尼 人 希 百 曾 离 开 基 尼 族 , 到 靠 近 基 低 斯 撒 拿 音 的 橡 树 旁 支 搭 帐 棚 。 Now Heber the Kenite which was of the children of Hobab the father in law of Moses had severed himself from the Kenites and pitched his tent unto the plain of Zaanaim which is by Kedesh Now Heber Cheber (kheh'-ber) community; Cheber, the name of a Kenite and of three Israelites -- Heber. the Kenite Qeyniy (kay-nee') a Kenite or member of the tribe of Kajin -- Kenite. which was of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hobab Chobab (kho-bawb') cherished; Chobab, father-in-law of Moses -- Hobab. the father in law chathan (khaw-than') to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage -- join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law. of Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. had severed parad (paw-rad') to break through, i.e. spread or separate (oneself) -- disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder. himself from the Kenites Qeyniy (kay-nee') a Kenite or member of the tribe of Kajin -- Kenite. and pitched natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. his tent 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. unto the plain 'elown (ay-lone') an oak or other strong tree -- plain. of Zaanaim Tsa`ananniym (tsah-an-an-neem') removals; Tsaanannim or Tsaanajim, a place in Palestine -- Zaannannim, Zaanaim. which is by Kedesh Qedesh (keh'-desh) a sanctum; Kedesh, the name of four places in Palestine -- Kedesh.Judges 4:11 Multilingual Bible Juges 4:11 French Jueces 4:11 Biblia Paralela 士 師 記 4:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |