New American Standard Bible (©1995) Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them.King James Bible And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. American King James Version And all the evil of the men of Shechem did God render on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. American Standard Version and all the wickedness of the men of Shechem did God requite upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. Douay-Rheims Bible The Sichemites also were rewarded for what they had done, and the curse of Joatham the son of Jerobaal came upon them. Darby Bible Translation and God also made all the wickedness of the men of Shechem fall back upon their heads, and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubba'al. English Revised Version and all the wickedness of the men of Shechem did God requite upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. Webster's Bible Translation And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. World English Bible and all the wickedness of the men of Shechem did God requite on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. Young's Literal Translation and all the evil of the men of Shechem hath God turned back on their head, and come unto them doth the cursing of Jotham son of Jerubbaal. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Sycimitis quoque quod operati erant retributum est et venit super eos maledictio Ioatham filii Hierobbaal Jueces 9:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios también hizo volver sobre sus cabezas toda la maldad de los hombres de Siquem, y vino sobre ellos la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal. Jueces 9:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios también hizo volver sobre sus cabezas toda la maldad de los hombres de Siquem, y vino sobre ellos la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal. Jueces 9:57 Spanish: Reina Valera (1909) Y aun todo el mal de los hombres de Sichêm tornó Dios sobre sus cabezas: y la maldición de Jotham, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos. Jueces 9:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aun todo el mal de los señores de Siquem tornó Dios sobre sus cabezas; y la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos. Jueces 9:57 Spanish: Modern Dios hizo que toda la maldad de los hombres de Siquem volviera sobre sus cabezas. Y cayó sobre ellos la maldición de Jotam hijo de Jerobaal. Juges 9:57 French: Louis Segond (1910) et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal. Juges 9:57 French: Darby et tout le mal des hommes de Sichem, Dieu le fit retomber sur leurs têtes; et la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal, vint sur eux. Juges 9:57 French: Martin (1744) Et toute la méchanceté des hommes de Sichem; Dieu, [dis-je], la fit retourner sur leurs têtes; et ainsi la malédiction de Jotham, fils de Jérubbahal, vint sur eux. Juges 9:57 French: Ostervald (1744) Et Dieu fit retomber sur la tête des hommes de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi vint sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal. Richter 9:57 German: Luther (1912) desgleichen alles Übel der Männer Sichems vergalt ihnen Gott auf ihren Kopf, und es kam über sie der Fluch Jothams, des Sohnes Serubbaals. Richter 9:57 German: Luther (1545) Richter 9:57 German: Elberfelder (1871) Und die ganze Bosheit der Männer von Sichem brachte Gott auf ihren Kopf zurück, und es kam über sie der Fluch Jothams, des Sohnes Jerub-Baals. 士 師 記 9:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 示 劍 人 的 一 切 惡 , 神 也 都 報 應 在 他 們 頭 上 ; 耶 路 巴 力 的 兒 子 約 坦 的 咒 詛 歸 到 們 身 上 了 。 士 師 記 9:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 示 剑 人 的 一 切 恶 , 神 也 都 报 应 在 他 们 头 上 ; 耶 路 巴 力 的 儿 子 约 坦 的 咒 诅 归 到 们 身 上 了 。 士 師 記 9:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神也把示剑人的一切恶事,都报应在他们的头上;耶路.巴力的儿子约坦的咒诅,也归到他们身上。 士 師 記 9:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神也把示劍人的一切惡事,都報應在他們的頭上;耶路.巴力的兒子約坦的咒詛,也歸到他們身上。 And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal And all the evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). of the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of Shechem Shkem (shek-em') ridge; Shekem, a place in Palestine -- Shechem. did God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. render shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively upon their heads ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) and upon them came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the curse qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). of Jotham Yowtham (yo-thawm') Jehovah (is) perfect; Jotham, the name of three Israelites -- Jotham. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Jerubbaal Yrubba`al (yer-oob-bah'-al) Baal will contend; Jerubbaal, a symbol. name of Gideon -- Jerubbaal.Judges 9:57 Multilingual Bible Juges 9:57 French Jueces 9:57 Biblia Paralela 士 師 記 9:57 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |