Luke 12:3

Accordingly
Chambers
Closed
Dark
Darkness
Daylight
Doors
Ear
Heard
Hearing
House
Housetops
House-Tops
Inner
Inner-Chambers
Inside
Light
Private
Proclaimed
Public
Roofs
Rooms
Secretly
Whatever
Whatsoever
Wherefore
Whispered
Within

Accordingly
Chambers
Closed
Closets
Dark
Darkness
Daylight
Doors
Ear
Hearing
Housetops
House-tops
Inner
Inner-chambers
Inside
Men's
Private
Proclaimed
Public
Roofs
Rooms
Secretly
Spake
Spoken
Whatever
Whatsoever
Wherefore
Whispered
Within

Accordingly
Chambers
Closed
Closets
Dark
Darkness
Daylight
Doors
Ear
Hearing
Housetops
House-tops
Inner
Inner-chambers
Inside
Men's
Private
Proclaimed
Public
Roofs
Rooms
Secretly
Spake
Spoken
Whatever
Whatsoever
Wherefore
Whispered
Within
<< Luke 12:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops.

King James Bible
Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.

American King James Version
Therefore whatever you have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which you have spoken in the ear in closets shall be proclaimed on the housetops.

American Standard Version
Wherefore whatsoever ye have said in the darkness shall be heard in the light; and what ye have spoken in the ear in the inner chambers shall be proclaimed upon the housetops.

Douay-Rheims Bible
For whatsoever things you have spoken in darkness, shall be published in the light: and that which you have spoken in the ear in the chambers, shall be preached on the housetops.

Darby Bible Translation
therefore whatever ye have said in the darkness shall be heard in the light, and what ye have spoken in the ear in chambers shall be proclaimed upon the housetops.

English Revised Version
Wherefore whatsoever ye have said in the darkness shall be heard in the light; and what ye have spoken in the ear in the inner chambers shall be proclaimed upon the housetops.

Webster's Bible Translation
Therefore, whatever ye have spoken in darkness, shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets, shall be proclaimed upon the house-tops.

World English Bible
Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

Young's Literal Translation
because whatever in the darkness ye said, in the light shall be heard: and what to the ear ye spake in the inner-chambers, shall be proclaimed upon the house-tops.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε, ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε, ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ, ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀνθ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων

Luke 12:3 Hebrew Bible
לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam quae in tenebris dixistis in lumine dicentur et quod in aurem locuti estis in cubiculis praedicabitur in tectis

Lucas 12:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por lo cual, todo lo que habéis dicho en la oscuridad se oirá a la luz, y lo que habéis susurrado en las habitaciones interiores, será proclamado desde las azoteas.

Lucas 12:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por lo cual, todo lo que han dicho en la oscuridad se oirá a la luz, y lo que han susurrado en las habitaciones interiores, será proclamado desde las azoteas.

Lucas 12:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, las cosas que dijisteis en tinieblas, á la luz serán oídas; y lo que hablasteis al oído en las cámaras, será pregonado en los terrados.

Lucas 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, las cosas que dijisteis en tinieblas, a la luz serán oídas; y lo que hablasteis al oído en los aposentos, será pregonado en los tejados.

Lucas 12:3 Spanish: Modern
Más bien, las cosas que habéis dicho en las tinieblas serán oídas en la luz, y lo que habéis hablado al oído en las habitaciones será pregonado en las azoteas.

Luc 12:3 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu dans la lumière, et ce que vous aurez dit à l'oreille dans les chambres sera prêché sur les toits.

Luc 12:3 French: Darby
C'est pourquoi toutes les choses que vous avez dites dans les ténèbres seront entendues dans la lumière, et ce dont vous avez parlé à l'oreille dans les chambres sera publié sur les toits.

Luc 12:3 French: Martin (1744)
C'est pourquoi les choses que vous avez dites dans les ténèbres, seront ouïes dans la lumière; et ce dont vous avez parlé à l'oreille dans les chambres, sera prêché sur les maisons.

Luc 12:3 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres seront entendues dans la lumière; et ce que vous aurez dit à l'oreille, dans les chambres, sera prêché sur les maisons.

Lukas 12:3 German: Luther (1912)
Darum, was ihr in der Finsternis saget, das wird man im Licht hören; was ihr redet ins Ohr in den Kammern, das wird man auf den Dächern predigen.

Lukas 12:3 German: Luther (1545)
Darum, was ihr in Finsternis saget, das wird man im Licht hören; was ihr redet ins Ohr in den Kammern, das wird man auf den Dächern predigen.

Lukas 12:3 German: Elberfelder (1871)
deswegen, soviel ihr in der Finsternis gesprochen haben werdet, wird im Lichte gehört werden, und was ihr ins Ohr gesprochen haben werdet in den Kammern, wird auf den Dächern (O. Häusern) ausgerufen werden.

路 加 福 音 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 你 們 在 暗 中 所 說 的 , 將 要 在 明 處 被 人 聽 見 ; 在 內 室 附 耳 所 說 的 , 將 要 在 房 上 被 人 宣 揚 。

路 加 福 音 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 你 们 在 暗 中 所 说 的 , 将 要 在 明 处 被 人 听 见 ; 在 内 室 附 耳 所 说 的 , 将 要 在 房 上 被 人 宣 扬 。

路 加 福 音 12:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以,你们在暗处所说的,必在明处被人听见;在内室附耳所谈的,必在房顶上宣扬出来。

路 加 福 音 12:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以,你們在暗處所說的,必在明處被人聽見;在內室附耳所談的,必在房頂上宣揚出來。
Therefore __ whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops


ανθ  preposition
anti  an-tee':  opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to) -- for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc.
ων  relative pronoun - genitive plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
οσα  correlative pronoun - accusative plural neuter
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκοτια  noun - dative singular feminine
skotia  skot-ee'-ah:  dimness, obscurity -- dark(-ness).
ειπατε  verb - second aorist active indicative - second person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φωτι  noun - dative singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
ακουσθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ους  noun - accusative singular neuter
ous  ooce:  the ear (physically or mentally) -- ear.
ελαλησατε  verb - aorist active indicative - second person
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ταμειοις  noun - dative plural neuter
tameion  tam-i'-on:  a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement) -- secret chamber, closet, storehouse.
κηρυχθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
kerusso  kay-roos'-so:  to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωματων  noun - genitive plural neuter
doma  do'-mah:  an edifice, i.e. (specially) a roof -- housetop.

Luke 12:3 Multilingual Bible

Luc 12:3 French

Lucas 12:3 Biblia Paralela

路 加 福 音 12:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accordingly
Chambers
Closed
Dark
Darkness
Daylight
Doors
Ear
Heard
Hearing
House
Housetops
House-Tops
Inner
Inner-Chambers
Inside
Light
Private
Proclaimed
Public
Roofs
Rooms
Secretly
Whatever
Whatsoever
Wherefore
Whispered
Within

Accordingly
Chambers
Closed
Closets
Dark
Darkness
Daylight
Doors
Ear
Hearing
Housetops
House-tops
Inner
Inner-chambers
Inside
Men's
Private
Proclaimed
Public
Roofs
Rooms
Secretly
Spake
Spoken
Whatever
Whatsoever
Wherefore
Whispered
Within

Accordingly
Chambers
Closed
Closets
Dark
Darkness
Daylight
Doors
Ear
Hearing
Housetops
House-tops
Inner
Inner-chambers
Inside
Men's
Private
Proclaimed
Public
Roofs
Rooms
Secretly
Spake
Spoken
Whatever
Whatsoever
Wherefore
Whispered
Within