Luke 24:17

Communications
Conversation
Discourses
Discussing
Earnestly
Exchange
Exchanging
Faces
Full
Holding
Manner
Sad
Sorrow
Stood
Subject
Talking
Together
Walk
Walking
Words

Along
Communications
Conversation
Discourses
Downcast
Earnestly
Exchange
Exchanging
Faces
Full
Holding
Manner
Pass
Sad
Sorrow
Stood
Subject
Talking
Walk
Walking

Along
Communications
Conversation
Discourses
Downcast
Earnestly
Exchange
Exchanging
Faces
Full
Holding
Manner
Pass
Sad
Sorrow
Stood
Subject
Talking
Walk
Walking
<< Luke 24:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.

King James Bible
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

American King James Version
And he said to them, What manner of communications are these that you have one to another, as you walk, and are sad?

American Standard Version
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: What are these discourses that you hold one with another as you walk, and are sad?

Darby Bible Translation
And he said to them, What discourses are these which pass between you as ye walk, and are downcast?

English Revised Version
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

Webster's Bible Translation
And he said to them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

World English Bible
He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"

Young's Literal Translation
and he said unto them, 'What are these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· τίνες οἱ λόγοι οὗτοι, οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καί ἐστε σκυθρωποί;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστὲ σκυθρωποί

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς· τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εσταθησαν σκυθρωποι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εσταθησαν σκυθρωποι

Luke 24:17 Hebrew Bible
ויאמר אליהם מה המה הדברים האלה אשר אתם נשאים ונתנים בהם יחדו בדרך ופניכם זעפים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis tristes

Lucas 24:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y El les dijo: ¿Qué discusiones son estas que tenéis entre vosotros mientras vais andando? Y ellos se detuvieron, con semblante triste.

Lucas 24:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y El les dijo: "¿Qué discusiones (palabras) son estas que tienen entre ustedes mientras van andando?" Y ellos se detuvieron, con semblante triste.

Lucas 24:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y díjoles: ¿Qué pláticas son estas que tratáis entre vosotros andando, y estáis tristes?

Lucas 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y les dijo: ¿Qué pláticas son éstas que tratáis entre vosotros andando, y estáis tristes?

Lucas 24:17 Spanish: Modern
Entonces les dijo: --¿Qué son estas cosas de que estáis conversando entre vosotros mientras camináis? Se detuvieron con semblante triste.

Luc 24:17 French: Louis Segond (1910)
Il leur dit: De quoi vous entretenez-vous en marchant, pour que vous soyez tout tristes?

Luc 24:17 French: Darby
Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez entre vous en marchant, et vous êtes tristes?

Luc 24:17 French: Martin (1744)
Et il leur dit : quels sont ces discours que vous tenez entre vous en marchant? et pourquoi êtes-vous tout tristes?

Lukas 24:17 German: Luther (1912)
Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr zwischen euch handelt unterwegs, und seid traurig?

Lukas 24:17 German: Luther (1545)
Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr zwischen euch handelt unterwegs, und seid traurig?

Lukas 24:17 German: Elberfelder (1871)
Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr wandelnd miteinander wechselt, und seid niedergeschlagen?

路 加 福 音 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 走 路 彼 此 談 論 的 是 甚 麼 事 呢 ? 他 們 就 站 住 , 臉 上 帶 著 愁 容 。

路 加 福 音 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 走 路 彼 此 谈 论 的 是 甚 麽 事 呢 ? 他 们 就 站 住 , 脸 上 带 着 愁 容 。
And he said unto them What manner of communications are these that ye have one to another as ye walk and are sad


ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τινες  interrogative pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογοι  noun - nominative plural masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
αντιβαλλετε  verb - present active indicative - second person
antiballo  an-tee-bal'-lo:  to bandy -- have.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αλληλους  reciprocal pronoun - accusative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
περιπατουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.
σκυθρωποι  adjective - nominative plural masculine
skuthropos  skoo-thro-pos':  angry-visaged, i.e. gloomy or affecting a mournful appearance -- of a sad countenance.

Luke 24:17 Multilingual Bible

Luc 24:17 French

Lucas 24:17 Biblia Paralela

路 加 福 音 24:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Communications
Conversation
Discourses
Discussing
Earnestly
Exchange
Exchanging
Faces
Full
Holding
Manner
Sad
Sorrow
Stood
Subject
Talking
Together
Walk
Walking
Words

Along
Communications
Conversation
Discourses
Downcast
Earnestly
Exchange
Exchanging
Faces
Full
Holding
Manner
Pass
Sad
Sorrow
Stood
Subject
Talking
Walk
Walking

Along
Communications
Conversation
Discourses
Downcast
Earnestly
Exchange
Exchanging
Faces
Full
Holding
Manner
Pass
Sad
Sorrow
Stood
Subject
Talking
Walk
Walking