New American Standard Bible (©1995) And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;King James Bible And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; American King James Version And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; American Standard Version And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins; Douay-Rheims Bible And he came into all the country about the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins; Darby Bible Translation And he came into all the district round the Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins, English Revised Version And he came into all the region round about Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins; Webster's Bible Translation And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance, for the remission of sins; World English Bible He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins. Young's Literal Translation and he came to all the region round the Jordan, proclaiming a baptism of reformation -- to remission of sins, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort και ηλθεν εις πασαν περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et venit in omnem regionem Iordanis praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum Lucas 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y él fue por toda la región contigua al Jordán, predicando un bautismo de arrepentimiento para el perdón de los pecados; Lucas 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Juan fue por toda la región alrededor del Jordán, predicando un bautismo de arrepentimiento para el perdón de los pecados; Lucas 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y él vino por toda la tierra al rededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados; Lucas 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él vino por toda la tierra alrededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados; Lucas 3:3 Spanish: Modern Entonces él anduvo por toda la región alrededor del Jordán, predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados, Luc 3:3 French: Louis Segond (1910) Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés, Luc 3:3 French: Darby Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés; Luc 3:3 French: Martin (1744) Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le Baptême de repentance, pour la rémission des péchés; Lukas 3:3 German: Luther (1912) Und er kam in alle Gegend um den Jordan und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung Sünden, Lukas 3:3 German: Luther (1545) Und er kam in alle Gegend um den Jordan und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden. Lukas 3:3 German: Elberfelder (1871) Und er kam in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden; 路 加 福 音 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 來 到 約 但 河 一 帶 地 方 , 宣 講 悔 改 的 洗 禮 , 使 罪 得 赦 。 路 加 福 音 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 来 到 约 但 河 一 带 地 方 , 宣 讲 悔 改 的 洗 礼 , 使 罪 得 赦 。 And he came into all the country about Jordan preaching the baptism of repentance for the remission of sins και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περιχωρον adjective - accusative singular feminine perichoros  per-ikh'-o-ros: around the region, i.e. circumjacent -- country (round) about, region (that lieth) round about. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιορδανου noun - genitive singular masculine Iordanes  ee-or-dan'-ace: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine -- Jordan. κηρυσσων verb - present active participle - nominative singular masculine kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. βαπτισμα noun - accusative singular neuter baptisma  bap'-tis-mah:  baptism (technically or figuratively) -- baptism. μετανοιας noun - genitive singular feminine metanoia  met-an'-oy-ah: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αφεσιν noun - accusative singular feminine aphesis  af'-es-is: freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).Luke 3:3 Multilingual Bible Luc 3:3 French Lucas 3:3 Biblia Paralela 路 加 福 音 3:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |