Mark 11:4

Ass
Colt
Crossway
Departed
Donkey
Door
Doorway
Found
Front
Getting
House
Loose
Met
Open
Outside
Street
Tied
Untied
Untying
Way
Ways
Young

Ass
Bound
Colt
Crossway
Departed
Donkey
Door
Doorway
Front
Getting
Loose
Met
Open
Outside
Street
Tied
Untied
Untying

Ass
Bound
Colt
Crossway
Departed
Donkey
Door
Doorway
Front
Getting
Loose
Met
Open
Outside
Street
Tied
Untied
Untying
<< Mark 11:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it.

King James Bible
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

American King James Version
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

American Standard Version
And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.

Douay-Rheims Bible
And going their way, they found the colt tied before the gate without, in the meeting of two ways: and they loose him.

Darby Bible Translation
And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him.

English Revised Version
And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.

Webster's Bible Translation
And they went, and found the colt tied by the door without, in a place where two ways met; and they loose him.

World English Bible
They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

Young's Literal Translation
And they went away, and found the colt tied at the door without, by the two ways, and they loose it,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀπῆλθον καὶ εὗρον τὸν πῶλον δεδεμένον πρὸς τὴν θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπῆλθον δὲ καὶ εὗρον τὸν πῶλον δεδεμένον πρὸς τὴν θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπῆλθον δὲ καὶ εὗρον τὸν πῶλον δεδεμένον πρὸς τὴν θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου καὶ λύουσιν αὐτόν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπῆλθον καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον πρὸς θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου καὶ λύουσιν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και απηλθον και ευρον τον πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απηλθον δε και ευρον [τον] πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απηλθον δε και ευρον τον πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απηλθον δε και ευρον τον πωλον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort
και απηλθον και ευρον πωλον δεδεμενον προς θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουσιν αυτον

Mark 11:4 Hebrew Bible
וילכו וימצאו העיר אסור אל השער בחוץ על אם הדרך ויתירוהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et abeuntes invenerunt pullum ligatum ante ianuam foris in bivio et solvunt eum

Marcos 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ellos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron.

Marcos 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ellos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron.

Marcos 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fueron, y hallaron el pollino atado á la puerta fuera, entre dos caminos; y le desataron.

Marcos 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fueron, y hallaron el pollino atado a la puerta fuera, entre dos caminos; y le desataron.

Marcos 11:4 Spanish: Modern
Ellos fueron y hallaron el borriquillo atado a la puerta, afuera, en la esquina de dos calles; y lo desataron.

Marc 11:4 French: Louis Segond (1910)
les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.

Marc 11:4 French: Darby
Et ils s'en allèrent et trouvèrent un ânon qui était attaché dehors, à la porte, au carrefour; et ils le détachent.

Marc 11:4 French: Martin (1744)
Ils partirent donc, et trouvèrent l'ânon qui était attaché dehors, auprès de la porte, entre deux chemins, et ils le détachèrent.

Markus 11:4 German: Luther (1912)
Sie gingen hin und fanden das Füllen gebunden an die Tür, außen auf der Wegscheide, und lösten es ab.

Markus 11:4 German: Luther (1545)
Und gingen hin und fanden das Füllen gebunden an der Tür, draußen auf dem Wegscheid, und löseten es ab.

Markus 11:4 German: Elberfelder (1871)
Sie aber gingen hin und fanden ein Füllen angebunden an der Tür draußen auf dem Wege; (O. der Gasse; eig. ein Weg, der um ein Haus oder Gehöft führt) und sie binden es los.

馬 可 福 音 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 去 了 , 便 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 門 外 街 道 上 , 就 把 他 解 開 。

馬 可 福 音 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 去 了 , 便 看 见 一 匹 驴 驹 拴 在 门 外 街 道 上 , 就 把 他 解 开 。
And they went their way and found the colt tied by the door without in a place where two ways met and they loose him


απηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευρον  verb - second aorist active indicative - third person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
[τον]  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πωλον  noun - accusative singular masculine
polos  po'-los:  a foal or filly, i.e. (specially), a young ass -- colt.
δεδεμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
deo  deh'-o:  to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυραν  noun - accusative singular feminine
thura  thoo'-rah:  a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate.
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμφοδου  noun - genitive singular neuter
amphodon  am'-fod-on:  a fork in the road -- where two ways meet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λυουσιν  verb - present active indicative - third person
luo  loo'-o:  to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 11:4 Multilingual Bible

Marc 11:4 French

Marcos 11:4 Biblia Paralela

馬 可 福 音 11:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ass
Colt
Crossway
Departed
Donkey
Door
Doorway
Found
Front
Getting
House
Loose
Met
Open
Outside
Street
Tied
Untied
Untying
Way
Ways
Young

Ass
Bound
Colt
Crossway
Departed
Donkey
Door
Doorway
Front
Getting
Loose
Met
Open
Outside
Street
Tied
Untied
Untying

Ass
Bound
Colt
Crossway
Departed
Donkey
Door
Doorway
Front
Getting
Loose
Met
Open
Outside
Street
Tied
Untied
Untying