Mark 14:15

Furnished
Great
Large
Preparation
Preparations
Prepare
Prepared
Ready
Room
Seats
Shew
Show
Table
Upper
Upstairs

Furnished
Large
Preparation
Preparations
Prepare
Prepared
Ready
Room
Seats
Shew
Table
Upper
Upstairs

Furnished
Large
Preparation
Preparations
Prepare
Prepared
Ready
Room
Seats
Shew
Table
Upper
Upstairs
<< Mark 14:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there."

King James Bible
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

American King James Version
And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

American Standard Version
And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.

Douay-Rheims Bible
And he will shew you a large dining room furnished; and there prepare ye for us.

Darby Bible Translation
and he will shew you a large upper room furnished ready. There make ready for us.

English Revised Version
And he will himself shew you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.

Webster's Bible Translation
And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

World English Bible
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there."

Young's Literal Translation
and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον, κἀκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνώγαιον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον· καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνὼγεον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον· καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αυτος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον ετοιμον κακει ετοιμασατε ημιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort
και αυτος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον ετοιμον και εκει ετοιμασατε ημιν

Mark 14:15 Hebrew Bible
והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה ומוכנה ושם הכינו לנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ipse vobis demonstrabit cenaculum grande stratum et illic parate nobis

Marcos 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él os mostrará un gran aposento alto, amueblado y preparado; haced los preparativos para nosotros allí.

Marcos 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y él les mostrará un gran aposento alto, amueblado y preparado; hagan los preparativos para nosotros allí."

Marcos 14:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él os mostrará un gran cenáculo ya preparado: aderezad para nosotros allí.

Marcos 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él os mostrará un gran cenáculo ya preparado; aderezad para nosotros allí.

Marcos 14:15 Spanish: Modern
Y él os mostrará un gran aposento alto ya dispuesto y preparado. Preparad allí para nosotros.

Marc 14:15 French: Louis Segond (1910)
Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.

Marc 14:15 French: Darby
Et lui vous montrera une grande chambre garnie, toute prête; apprêtez-nous là ce qu'il faut.

Marc 14:15 French: Martin (1744)
Et il vous montrera une grande chambre, ornée et préparée; apprêtez-nous là [l'agneau de Pâque].

Markus 14:15 German: Luther (1912)
Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der mit Polstern versehen und bereit ist; daselbst richtet für uns zu.

Markus 14:15 German: Luther (1545)
Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der gepflastert und bereit ist; daselbst richtet für uns zu.

Markus 14:15 German: Elberfelder (1871)
Und derselbe wird euch einen großen Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet für uns.

馬 可 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 , 你 們 就 在 那 裡 為 我 們 預 備 。

馬 可 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 指 给 你 们 摆 设 整 齐 的 一 间 大 楼 , 你 们 就 在 那 里 为 我 们 预 备 。
And he will shew you a large upper room furnished and prepared there make ready for us


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
δειξει  verb - future active indicative - third person singular
deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew.
ανωγεον  noun - accusative singular neuter
anogeon  an-ogue'-eh-on:  above the ground, i.e. (properly) the second floor of a building; used for a dome or a balcony on the upper story -- upper room.
μεγα  adjective - accusative singular neuter
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
εστρωμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular neuter
stronnumi  strone'-noo-mee:  to strew, i.e. spread (as a carpet or couch) -- make bed, furnish, spread, strew.
ετοιμον  adjective - accusative singular neuter
hetoimos  het-oy'-mos:  adjusted, i.e. ready -- prepared, (made) ready(-iness, to our hand).
εκει  adverb
ekei  ek-i':  there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
ετοιμασατε  verb - aorist active middle - second person
hetoimazo  het-oy-mad'-zo:  to prepare -- prepare, provide, make ready.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.

Mark 14:15 Multilingual Bible

Marc 14:15 French

Marcos 14:15 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Furnished
Great
Large
Preparation
Preparations
Prepare
Prepared
Ready
Room
Seats
Shew
Show
Table
Upper
Upstairs

Furnished
Large
Preparation
Preparations
Prepare
Prepared
Ready
Room
Seats
Shew
Table
Upper
Upstairs

Furnished
Large
Preparation
Preparations
Prepare
Prepared
Ready
Room
Seats
Shew
Table
Upper
Upstairs