New American Standard Bible (©1995) And He earnestly warned them not to tell who He was.King James Bible And he straitly charged them that they should not make him known. American King James Version And he straightly charged them that they should not make him known. American Standard Version And he charged them much that they should not make him known. Douay-Rheims Bible Thou art the Son of God. And he strictly charged them that they should not make him known. Darby Bible Translation And he rebuked them much, that they might not make him manifest. English Revised Version And he charged them much that they should not make him known. Webster's Bible Translation And he strictly charged them, that they should not make him known. World English Bible He sternly warned them that they should not make him known. Young's Literal Translation and many times he was charging them that they might not make him manifest. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu es Filius Dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum Marcos 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y les advertía con insistencia que no revelaran su identidad. Marcos 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero El les advertía con insistencia que no revelaran Su identidad. Marcos 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Mas él les reñía mucho que no le manifestasen. Marcos 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas él les reñía mucho que no lo manifestasen. Marcos 3:12 Spanish: Modern Pero él les reprendía mucho para que no le dieran a conocer. Marc 3:12 French: Louis Segond (1910) Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître. Marc 3:12 French: Darby Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître. Marc 3:12 French: Martin (1744) Mais il leur défendait avec de grandes menaces de le faire connaître. Marc 3:12 French: Ostervald (1744) Mais il leur défendait, avec menace, de le faire connaître. Markus 3:12 German: Luther (1912) Und er bedrohte sie hart, daß sie ihn nicht offenbar machten. Markus 3:12 German: Luther (1545) Und er bedräuete sie hart, daß sie ihn nicht offenbar machten. Markus 3:12 German: Elberfelder (1871) Und er bedrohte sie sehr, daß sie ihn nicht offenbar machten. 馬 可 福 音 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 再 三 的 囑 咐 他 們 , 不 要 把 他 顯 露 出 來 。 馬 可 福 音 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 再 三 的 嘱 咐 他 们 , 不 要 把 他 显 露 出 来 。 馬 可 福 音 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣再三严厉地吩咐他们,不要把他的身分张扬出去。 馬 可 福 音 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌再三嚴厲地吩咐他們,不要把他的身分張揚出去。 And he straitly charged them that they should not make him known και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. επετιμα verb - imperfect active indicative - third person singular epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φανερον adjective - accusative singular masculine phaneros  fan-er-os': shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποιησωσιν verb - aorist active subjunctive - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)Mark 3:12 Multilingual Bible Marc 3:12 French Marcos 3:12 Biblia Paralela 馬 可 福 音 3:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |