New American Standard Bible (©1995) Immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded.King James Bible And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. American King James Version And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. American Standard Version And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement. Douay-Rheims Bible And immediately the damsel rose up, and walked: and she was twelve years old: and they were astonished with a great astonishment. Darby Bible Translation And immediately the damsel arose and walked, for she was twelve years old. And they were astonished with great astonishment. English Revised Version And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement. Webster's Bible Translation And forthwith the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. World English Bible Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement. Young's Literal Translation And immediately the damsel arose, and was walking, for she was twelve years old; and they were amazed with a great amazement, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει· ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα· καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει· ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. καὶ ἐξέστησαν ἐκστάσει μεγάλῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθὲως ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει· ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα καὶ ἐξέστησαν ἐκστάσει μεγάλῃ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον, καὶ περιεπάτει· ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ευθυς ανεστη το κορασιον και περιεπατει ην γαρ ετων δωδεκα και εξεστησαν ευθυς εκστασει μεγαλη ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως ανεστη το κορασιον και περιεπατει ην γαρ ετων δωδεκα και εξεστησαν εκστασει μεγαλη ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως ανεστη το κορασιον και περιεπατει ην γαρ ετων δωδεκα και εξεστησαν εκστασει μεγαλη ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως ανεστη το κορασιον και περιεπατει ην γαρ ετων δωδεκα και εξεστησαν εκστασει μεγαλη ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42 Greek NT: Westcott/Hort και ευθυς ανεστη το κορασιον και περιεπατει ην γαρ ετων δωδεκα και εξεστησαν ευθυς εκστασει μεγαλη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et confestim surrexit puella et ambulabat erat autem annorum duodecim et obstipuerunt stupore maximo Marcos 5:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al instante la niña se levantó y comenzó a caminar, pues tenía doce años. Y al momento se quedaron completamente atónitos. Marcos 5:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al instante la niña se levantó y comenzó a caminar, pues tenía doce años. Y al momento todos se quedaron completamente atónitos. Marcos 5:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego la muchacha se levantó, y andaba; porque tenía doce años. Y se espantaron de grande espanto. Marcos 5:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego la muchacha se levantó, y andaba; porque era de doce años. Y se espantaron de grande espanto. Marcos 5:42 Spanish: Modern Y en seguida la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y quedaron atónitos. Marc 5:42 French: Louis Segond (1910) Aussitôt la jeune fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement. Marc 5:42 French: Darby Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans; et ils furent transportés d'une grande admiration. Marc 5:42 French: Martin (1744) Et d'abord la petite fille se leva, et marcha; car elle était âgée de douze ans; et ils en furent dans un grand étonnement. Marc 5:42 French: Ostervald (1744) Aussitôt la petite fille se leva et se mit à marcher, car elle était âgée de douze ans. Et ils en furent dans un grand ravissement. Markus 5:42 German: Luther (1912) Und alsbald stand das Mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf Jahre alt. Und sie entsetzten sich über die Maßen. Markus 5:42 German: Luther (1545) Und alsbald stund das Mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf Jahre alt. Und sie entsetzten sich über die Maßen. Markus 5:42 German: Elberfelder (1871) Und alsbald stand das Mägdlein auf und wandelte umher, denn es war zwölf Jahre alt. Und sie erstaunten mit großem Erstaunen. 馬 可 福 音 5:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 閨 女 立 時 起 來 走 。 他 們 就 大 大 的 驚 奇 ; 閨 女 已 經 十 二 歲 了 。 馬 可 福 音 5:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 闺 女 立 时 起 来 走 。 他 们 就 大 大 的 惊 奇 ; 闺 女 已 经 十 二 岁 了 。 馬 可 福 音 5:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。 馬 可 福 音 5:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那女孩子就立刻起來行走;那時她已經十二歲了。眾人就非常驚奇。 And straightway the damsel arose and walked for she was of the age of twelve years And they were astonished with a great astonishment και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. ανεστη verb - second aorist active indicative - third person singular anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κορασιον noun - nominative singular neuter korasion  kor-as'-ee-on: a (little) girl -- damsel, maid. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιεπατει verb - imperfect active indicative - third person singular peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ετων noun - genitive plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. δωδεκα numeral (adjective) dodeka  do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξεστησαν verb - second aorist active indicative - third person existemi  ex-is'-tay-mee: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane -- amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. εκστασει noun - dative singular feminine ekstasis  ek'-stas-is: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, ecstasy -- be amazed, amazement, astonishment, trance. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.Mark 5:42 Multilingual Bible Marc 5:42 French Marcos 5:42 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:42 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |