New American Standard Bible (©1995) They went away in the boat to a secluded place by themselves.King James Bible And they departed into a desert place by ship privately. American King James Version And they departed into a desert place by ship privately. American Standard Version And they went away in the boat to a desert place apart. Douay-Rheims Bible And going up into a ship, they went into a desert place apart. Darby Bible Translation And they went away apart into a desert place by ship. English Revised Version And they went away in the boat to a desert place apart. Webster's Bible Translation And they departed into a desert place in a boat privately. World English Bible They went away in the boat to a deserted place by themselves. Young's Literal Translation and they went away to a desert place, in the boat, by themselves. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον τῷ πλοίῳ κατ’ ἰδίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον ἐν πλοίῳ κατ’ ἰδίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον τῷ πλοίῳ κατ' ἰδίαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἀπῆλθον ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ’ ἰδίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Westcott/Hort και απηλθον εν τω πλοιω εις ερημον τοπον κατ ιδιαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ascendentes in navi abierunt in desertum locum seorsum Marcos 6:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se fueron en la barca a un lugar solitario, apartado. Marcos 6:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se fueron en la barca a un lugar solitario, apartado. Marcos 6:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y se fueron en un barco al lugar desierto aparte. Marcos 6:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se fueron en un barco al lugar desierto aparte. Marcos 6:32 Spanish: Modern Y se fueron solos en la barca a un lugar desierto. Marc 6:32 French: Louis Segond (1910) Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l'écart dans un lieu désert. Marc 6:32 French: Darby Et ils s'en allèrent dans une nacelle en un lieu désert, à l'écart. Marc 6:32 French: Martin (1744) Ils s'en allèrent donc dans une nacelle en un lieu retiré, pour y être en particulier. Marc 6:32 French: Ostervald (1744) Ils s'en allèrent donc dans une barque, à l'écart et dans un lieu retiré. Markus 6:32 German: Luther (1912) Und er fuhr da in einem Schiff zu einer wüsten Stätte besonders. Markus 6:32 German: Luther (1545) Und er fuhr da in einem Schiff zu einer Wüste besonders. Markus 6:32 German: Elberfelder (1871) Und sie gingen hin in einem Schiffe an einen öden Ort besonders; 馬 可 福 音 6:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 曠 野 地 方 去 。 馬 可 福 音 6:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 旷 野 地 方 去 。 馬 可 福 音 6:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就悄悄地上了船,到旷野去了。 馬 可 福 音 6:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就悄悄地上了船,到曠野去了。 And they departed into a desert place by ship privately __ και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απηλθον verb - second aorist active indicative - third person aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ερημον adjective - accusative singular masculine eremos  er'-ay-mos: lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness. τοπον noun - accusative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιω noun - dative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ιδιαν adjective - accusative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separateMark 6:32 Multilingual Bible Marc 6:32 French Marcos 6:32 Biblia Paralela 馬 可 福 音 6:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |