Mark 9:36

Arms
Child
Little
Middle
Midst
Round
Stand
Threw
Young

Arms
Child
Middle
Midst
Round
Stand
Taking
Threw

Arms
Child
Middle
Midst
Round
Stand
Taking
Threw
<< Mark 9:36 >>
New American Standard Bible (©1995)
Taking a child, He set him before them, and taking him in His arms, He said to them,

King James Bible
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,

American King James Version
And he took a child, and set him in the middle of them: and when he had taken him in his arms, he said to them,

American Standard Version
And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,

Douay-Rheims Bible
And taking a child, he set him in the midst of them. Whom when he had embraced, he saith to them:

Darby Bible Translation
And taking a little child he set it in their midst, and having taken it in his arms he said to them,

English Revised Version
And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,

Webster's Bible Translation
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said to them,

World English Bible
He took a little child, and set him in the midst of them. Taking him in his arms, he said to them,

Young's Literal Translation
And having taken a child, he set him in the midst of them, and having taken him in his arms, said to them,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις

Mark 9:36 Hebrew Bible
ויקח ילד ויעמידהו בתוכם ויחבקהו ויאמר להם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-35) et accipiens puerum statuit eum in medio eorum quem cum conplexus esset ait illis

Marcos 9:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tomando a un niño, lo puso en medio de ellos; y tomándolo en sus brazos les dijo:

Marcos 9:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tomando a un niño, lo puso en medio de ellos; y tomándolo en los brazos les dijo:

Marcos 9:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tomando un niño, púsolo en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dice:

Marcos 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tomando un niño, lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dice:

Marcos 9:36 Spanish: Modern
Y tomó a un niño y lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dijo:

Marc 9:36 French: Louis Segond (1910)
Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:

Marc 9:36 French: Darby
Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d'eux; et l'ayant pris entre ses bras, il leur dit:

Marc 9:36 French: Martin (1744)
Et ayant pris un petit enfant, il le mit au milieu d'eux, et après l'avoir pris entre ses bras, il leur dit :

Marc 9:36 French: Ostervald (1744)
Et ayant pris un petit enfant, il le mit au milieu d'eux; et le tenant entre ses bras, il leur dit:

Markus 9:36 German: Luther (1912)
Und er nahm ein Kindlein und stellte es mitten unter sie und herzte es und sprach zu ihnen:

Markus 9:36 German: Luther (1545)
Und er nahm ein Kindlein und stellete es mitten unter sie und herzete dasselbige und sprach zu ihnen:

Markus 9:36 German: Elberfelder (1871)
Und er nahm ein Kindlein und stellte es in ihre Mitte; und als er es in seine Arme genommen hatte, sprach er zu ihnen:

馬 可 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 領 過 一 個 小 孩 子 來 , 叫 他 站 在 門 徒 中 間 , 又 抱 起 他 來 , 對 他 們 說 :

馬 可 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 领 过 一 个 小 孩 子 来 , 叫 他 站 在 门 徒 中 间 , 又 抱 起 他 来 , 对 他 们 说 :

馬 可 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是拉过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又把他抱起来,对他们说:

馬 可 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是拉過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又把他抱起來,對他們說:
And he took a child and set him in the midst of them and when he had taken him in his arms he said unto them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λαβων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
παιδιον  noun - accusative singular neuter
paidion  pahee-dee'-on:  a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel.
εστησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μεσω  adjective - dative singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εναγκαλισαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
enagkalizomai  en-ang-kal-id'-zom-ahee:  to take in one's arms, i.e. embrace -- take up in arms.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 9:36 Multilingual Bible

Marc 9:36 French

Marcos 9:36 Biblia Paralela

馬 可 福 音 9:36 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arms
Child
Little
Middle
Midst
Round
Stand
Threw
Young

Arms
Child
Middle
Midst
Round
Stand
Taking
Threw

Arms
Child
Middle
Midst
Round
Stand
Taking
Threw