New American Standard Bible (©1995) "Salt is good; but if the salt becomes unsalty, with what will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."King James Bible Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. American King James Version Salt is good: but if the salt have lost his saltiness, with which will you season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. American Standard Version Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another. Douay-Rheims Bible Salt is good. But if the salt became unsavory; wherewith will you season it? Have salt in you, and have peace among you. Darby Bible Translation Salt is good, but if the salt is become saltless, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another. English Revised Version Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another. Webster's Bible Translation Salt is good: but if the salt hath lost its saltness, with what will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. World English Bible Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another." Young's Literal Translation The salt is good, but if the salt may become saltless, in what will ye season it? Have in yourselves salt, and have peace in one another.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καλὸν τὸ ἅλα· ἐὰν δὲ τὸ ἅλα ἄναλον γένηται, ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε; ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα, καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Greek Orthodox Church καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας ἄναλον γένηται, ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε; ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλας καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας ἄναλον γένηται ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλας· καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καλὸν τὸ ἅλας ἐὰν δὲ τὸ ἅλας ἄναλον γένηται ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε; ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καλον το αλα εαν δε το αλα αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλα και ειρηνευετε εν αλληλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καλον το αλας εαν δε το αλας αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλας και ειρηνευετε εν αλληλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Textus Receptus (1550) καλον το αλας εαν δε το αλας αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλας και ειρηνευετε εν αλληλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) καλον το αλας εαν δε το αλας αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλας και ειρηνευετε εν αλληλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:50 Greek NT: Westcott/Hort καλον το αλας εαν δε το αλας αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλα και ειρηνευετε εν αλληλοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-49) bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vos Marcos 9:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La sal es buena; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué la sazonaréis? Tened sal en vosotros y estad en paz los unos con los otros. Marcos 9:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "La sal es buena; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué la sazonarán? Tengan sal en ustedes y estén en paz los unos con los otros." Marcos 9:50 Spanish: Reina Valera (1909) Buena es la sal; mas si la sal fuere desabrida, ¿con qué la adobaréis? Tened en vosotros mismos sal; y tened paz los unos con los otros. Marcos 9:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Buena es la sal; mas si la sal fuere desabrida, ¿con qué la adobaréis? Tened en vosotros mismos sal; y tened paz los unos con los otros. Marcos 9:50 Spanish: Modern Buena es la sal; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué será salada? Tened sal en vosotros y vivid en paz los unos con los otros. Marc 9:50 French: Louis Segond (1910) Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres. Marc 9:50 French: Darby Le sel est bon; mais si le sel devint insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur? (9-51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous. Marc 9:50 French: Martin (1744) C'est une bonne chose que le sel; mais si le sel devient insipide, avec quoi lui rendra-t-on sa saveur? (51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous. Markus 9:50 German: Luther (1912) Das Salz ist gut; so aber das Salz dumm wird, womit wird man's würzen? Habt Salz bei euch und habt Frieden untereinander. Markus 9:50 German: Luther (1545) Das Salz ist gut; so aber das Salz dumm wird, womit wird man würzen? Habt Salz bei euch und habt Frieden untereinander! Markus 9:50 German: Elberfelder (1871) Das Salz ist gut; wenn aber das Salz unsalzig geworden ist, womit wollt ihr es würzen? Habt Salz in euch selbst und seid in Frieden untereinander. 馬 可 福 音 9:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 鹽 本 是 好 的 , 若 失 了 味 , 可 用 甚 麼 叫 他 再 鹹 呢 ? 你 們 裡 頭 應 當 有 鹽 , 彼 此 和 睦 。 馬 可 福 音 9:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 盐 本 是 好 的 , 若 失 了 味 , 可 用 甚 麽 叫 他 再 咸 呢 ? 你 们 里 头 应 当 有 盐 , 彼 此 和 睦 。 Salt is good but if the salt have lost his saltness wherewith __ will ye season it Have salt in yourselves and have peace one with another καλον adjective - nominative singular neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλας noun - nominative singular neuter halas  hal'-as: salt; figuratively, prudence -- salt. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλας noun - nominative singular neuter halas  hal'-as: salt; figuratively, prudence -- salt. αναλον adjective - nominative singular neuter analos  an'-al-os: saltless, i.e. insipid -- lose saltness. γενηται verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τινι interrogative pronoun - dative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αρτυσετε verb - future active indicative - second person artuo  ar-too'-o: to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments) -- season. εχετε verb - present active imperative - second person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αλας noun - accusative singular neuter halas  hal'-as: salt; figuratively, prudence -- salt. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειρηνευετε verb - present active imperative - second person eireneuo  i-rane-yoo'-o: to be (act) peaceful -- be at (have, live in) peace, live peaceably. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αλληλοις reciprocal pronoun - dative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) Mark 9:50 Multilingual Bible Marc 9:50 French Marcos 9:50 Biblia Paralela 馬 可 福 音 9:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |