New American Standard Bible (©1995) Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.King James Bible And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: American King James Version And Josias begat Jechonias and his brothers, about the time they were carried away to Babylon: American Standard Version and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon. Douay-Rheims Bible And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon. Darby Bible Translation and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon. English Revised Version and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon. Webster's Bible Translation And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: World English Bible Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon. Young's Literal Translation and Josiah begat Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰωσείας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας βαβυλῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιωσειας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis Mateo 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos durante la deportación a Babilonia. Mateo 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Josías fue padre de Jeconías (llamado también Joaquín) y de sus hermanos durante la deportación a Babilonia. Mateo 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia. Mateo 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la transmigración de Babilonia. Mateo 1:11 Spanish: Modern Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación a Babilonia. Matthieu 1:11 French: Louis Segond (1910) Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. Matthieu 1:11 French: Darby et Josias engendra Jéchonias et ses frères, lors de la transportation de Babylone; Matthieu 1:11 French: Martin (1744) Et Josias engendra Jakim; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu'ils furent transportés en Babylone. Matthieu 1:11 French: Ostervald (1744) Josias fut père de Joakim. Joakim fut père de Jéchonias et de ses frères, vers le temps de la captivité de Babylone. Matthaeus 1:11 German: Luther (1912) Josia zeugte Jechonja und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft. Matthaeus 1:11 German: Luther (1545) Josia zeugete Jechonia und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft. Matthaeus 1:11 German: Elberfelder (1871) Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. 馬 太 福 音 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 百 姓 被 遷 到 巴 比 倫 的 時 候 , 約 西 亞 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄 。 馬 太 福 音 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 百 姓 被 迁 到 巴 比 伦 的 时 候 , 约 西 亚 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄 。 馬 太 福 音 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。 馬 太 福 音 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 猶太人被擄到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。 And Josias begat Jechonias and his brethren about the time they were carried away to Babylon ιωσιας noun - nominative singular masculine Iosias  ee-o-see'-as: Josias (i.e. Joshiah), an Israelite -- Josias. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιεχονιαν noun - accusative singular masculine Iechonias  ee-ekh-on-ee'-as: Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite -- Jechonias. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφους noun - accusative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μετοικεσιας noun - genitive singular feminine metoikesia  met-oy-kes-ee'-ah: a change of abode, i.e. (specially), expatriation -- brought, carried(-ying) away (in-)to. βαβυλωνος noun - genitive singular feminine Babulon  bab-oo-lone': Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively (as a type of tyranny) -- Babylon.Matthew 1:11 Multilingual Bible Matthieu 1:11 French Mateo 1:11 Biblia Paralela 馬 太 福 音 1:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |