Matthew 1:4

Aminadab
Amminadab
Ammin'adab
Aram
Begat
Naasson
Nahshon
Ram
Salmon

Aminadab
Amminadab
Ammin'adab
Aram
Begat
Naasson
Nahshon
Ram
Salmon

Aminadab
Amminadab
Ammin'adab
Aram
Begat
Naasson
Nahshon
Ram
Salmon
<< Matthew 1:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.

King James Bible
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

American King James Version
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

American Standard Version
and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;

Douay-Rheims Bible
And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon.

Darby Bible Translation
and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,

English Revised Version
and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;

Webster's Bible Translation
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

World English Bible
Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon.

Young's Literal Translation
and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ· Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών· Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων

Matthew 1:4 Hebrew Bible
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon

Mateo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón;

Mateo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aram fue padre de Aminadab, Aminadab de Naasón, y Naasón de Salmón;

Mateo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón:

Mateo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón.

Mateo 1:4 Spanish: Modern
Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón;

Matthieu 1:4 French: Louis Segond (1910)
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;

Matthieu 1:4 French: Darby
et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;

Matthieu 1:4 French: Martin (1744)
Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;

Matthaeus 1:4 German: Luther (1912)
Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson. Nahesson zeugte Salma.

Matthaeus 1:4 German: Luther (1545)
Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma.

Matthaeus 1:4 German: Elberfelder (1871)
Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon,

馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ;

馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 ; 拿 顺 生 撒 门 ;
And Aram begat Aminadab and Aminadab begat Naasson and Naasson begat Salmon


αραμ  proper noun
Aram  ar-am':  Aram (i.e. Ram), an Israelite -- Aram.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμιναδαβ  proper noun
Aminadab  am-ee-nad-ab':  Aminadab, an Israelite -- Aminadab.
αμιναδαβ  proper noun
Aminadab  am-ee-nad-ab':  Aminadab, an Israelite -- Aminadab.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ναασσων  proper noun
Naasson  nah-as-sone':  Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite -- Naasson.
ναασσων  proper noun
Naasson  nah-as-sone':  Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite -- Naasson.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαλμων  proper noun
Salmon  sal-mone':  Salmon, an Israelite -- Salmon.

Matthew 1:4 Multilingual Bible

Matthieu 1:4 French

Mateo 1:4 Biblia Paralela

馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aminadab
Amminadab
Ammin'adab
Aram
Begat
Naasson
Nahshon
Ram
Salmon

Aminadab
Amminadab
Ammin'adab
Aram
Begat
Naasson
Nahshon
Ram
Salmon

Aminadab
Amminadab
Ammin'adab
Aram
Begat
Naasson
Nahshon
Ram
Salmon