Matthew 10:12

Enter
Greet
Greeting
Home
House
Household
Peace
Salute

Enter
Greet
Greeting
Home
Household
Peace
Salute

Enter
Greet
Greeting
Home
Household
Peace
Salute
<< Matthew 10:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"As you enter the house, give it your greeting.

King James Bible
And when ye come into an house, salute it.

American King James Version
And when you come into an house, salute it.

American Standard Version
And as ye enter into the house, salute it.

Douay-Rheims Bible
And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house.

Darby Bible Translation
And as ye enter into a house salute it.

English Revised Version
And as ye enter into the house, salute it.

Webster's Bible Translation
And when ye come into a house, salute it.

World English Bible
As you enter into the household, greet it.

Young's Literal Translation
And coming to the house salute it,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν λέγοντες· εἰρήνη τῷ οἰκῳ τούτῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:12 Greek NT: Westcott/Hort
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

Matthew 10:12 Hebrew Bible
ובבואכם אל הבית שאלו לו לשלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
intrantes autem in domum salutate eam

Mateo 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al entrar en la casa, dadle vuestro saludo de paz .

Mateo 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Al entrar en la casa, denle su saludo de paz .

Mateo 10:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y entrando en la casa, saludadla.

Mateo 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y entrando en la casa, saludadla.

Mateo 10:12 Spanish: Modern
Al entrar en la casa, saludadla.

Matthieu 10:12 French: Louis Segond (1910)
En entrant dans la maison, saluez-la;

Matthieu 10:12 French: Darby
Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la.

Matthieu 10:12 French: Martin (1744)
Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la.

Matthaeus 10:12 German: Luther (1912)
Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es;

Matthaeus 10:12 German: Luther (1545)
Wo ihr aber in ein Haus gehet, so grüßet dasselbige.

Matthaeus 10:12 German: Elberfelder (1871)
Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es.

馬 太 福 音 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
進 他 家 裡 去 , 要 請 他 的 安 。

馬 太 福 音 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
进 他 家 里 去 , 要 请 他 的 安 。
And when ye come into an house salute it


εισερχομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικιαν  noun - accusative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
ασπασασθε  verb - aorist middle deponent imperative - second person
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 10:12 Multilingual Bible

Matthieu 10:12 French

Mateo 10:12 Biblia Paralela

馬 太 福 音 10:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Enter
Greet
Greeting
Home
House
Household
Peace
Salute

Enter
Greet
Greeting
Home
Household
Peace
Salute

Enter
Greet
Greeting
Home
Household
Peace
Salute