Matthew 10:31

Afraid
Better
Fear
Flock
Multitude
Precious
Sparrows
Valuable
Value
Worth

Afraid
Better
Fear
Flock
Multitude
Precious
Sparrows
Valuable
Value
Worth

Afraid
Better
Fear
Flock
Multitude
Precious
Sparrows
Valuable
Value
Worth
<< Matthew 10:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So do not fear; you are more valuable than many sparrows.

King James Bible
Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.

American King James Version
Fear you not therefore, you are of more value than many sparrows.

American Standard Version
Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.

Douay-Rheims Bible
Fear not therefore: better are you than many sparrows.

Darby Bible Translation
Fear not therefore; ye are better than many sparrows.

English Revised Version
Fear not therefore; ye are of more value than many sparrows.

Webster's Bible Translation
Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.

World English Bible
Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows.

Young's Literal Translation
be not therefore afraid, than many sparrows ye are better.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ οὖν φοβηθῆτε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ οὖν φοβηθῆτε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλων στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη ουν φοβεισθε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort
μη ουν φοβεισθε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις

Matthew 10:31 Hebrew Bible
לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos

Mateo 10:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así que no temáis; vosotros valéis más que muchos pajarillos.

Mateo 10:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así que no teman; ustedes valen más que muchos pajarillos.

Mateo 10:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, no temáis: más valéis vosotros que muchos pajarillos.

Mateo 10:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, no temáis; más valéis vosotros que muchos pajarillos.

Mateo 10:31 Spanish: Modern
Así que, no temáis; más valéis vosotros que muchos pajaritos.

Matthieu 10:31 French: Louis Segond (1910)
Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

Matthieu 10:31 French: Darby
Ne craignez donc pas: vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Matthieu 10:31 French: Martin (1744)
Ne craignez donc point; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Matthaeus 10:31 German: Luther (1912)
So fürchtet euch denn nicht; ihr seid besser als viele Sperlinge.

Matthaeus 10:31 German: Luther (1545)
Darum fürchtet euch nicht; ihr seid besser denn viele Sperlinge.

Matthaeus 10:31 German: Elberfelder (1871)
Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.

馬 太 福 音 10:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 不 要 懼 怕 , 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重 !

馬 太 福 音 10:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 不 要 惧 怕 , 你 们 比 许 多 麻 雀 还 贵 重 !
Fear ye not therefore ye are of more value than many sparrows


μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
φοβηθητε  verb - aorist passive deponent imperative - second person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
πολλων  adjective - genitive plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
στρουθιων  noun - genitive plural neuter
strouthion  stroo-thee'-on:  a little sparrow -- sparrow.
διαφερετε  verb - present active indicative - second person
diaphero  dee-af-er'-o:  to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to differ, or (by implication) surpass
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.

Matthew 10:31 Multilingual Bible

Matthieu 10:31 French

Mateo 10:31 Biblia Paralela

馬 太 福 音 10:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Better
Fear
Flock
Multitude
Precious
Sparrows
Valuable
Value
Worth

Afraid
Better
Fear
Flock
Multitude
Precious
Sparrows
Valuable
Value
Worth

Afraid
Better
Fear
Flock
Multitude
Precious
Sparrows
Valuable
Value
Worth