New American Standard Bible (©1995) Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples.King James Bible Now when the even was come, he sat down with the twelve. American King James Version Now when the even was come, he sat down with the twelve. American Standard Version Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples; Douay-Rheims Bible But when it was evening, he sat down with his twelve disciples. Darby Bible Translation And when the evening was come he lay down at table with the twelve. English Revised Version Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples; Webster's Bible Translation Now when the evening was come, he sat down with the twelve. World English Bible Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples. Young's Literal Translation And evening having come, he was reclining (at meat) with the twelve, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὀψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα μαθητῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὀψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὀψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὀψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα [μαθητῶν]. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα μαθητων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:20 Greek NT: Westcott/Hort οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα [μαθητων] Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vespere autem facto discumbebat cum duodecim discipulis Mateo 26:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al atardecer, estaba El sentado a la mesa con los doce discípulos. Mateo 26:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al atardecer, estaba Jesús sentado a la mesa con los doce discípulos. Mateo 26:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y como fué la tarde del día, se sentó á la mesa con los doce. Mateo 26:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y como fue la tarde del día, se sentó a la mesa con los doce. Mateo 26:20 Spanish: Modern Al atardecer, él estaba sentado a la mesa con los doce, Matthieu 26:20 French: Louis Segond (1910) Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze. Matthieu 26:20 French: Darby Et le soir étant venu, il se mit à table avec les douze. Matthieu 26:20 French: Martin (1744) Or quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze. Matthieu 26:20 French: Ostervald (1744) Quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze. Matthaeus 26:20 German: Luther (1912) Und am Abend setzte er sich zu Tische mit den Zwölfen. Matthaeus 26:20 German: Luther (1545) Und am Abend setzte er sich zu Tische mit den Zwölfen. Matthaeus 26:20 German: Elberfelder (1871) Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische. 馬 太 福 音 26:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 晚 上 , 耶 穌 和 十 二 個 門 徒 坐 席 。 馬 太 福 音 26:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 晚 上 , 耶 稣 和 十 二 个 门 徒 坐 席 。 馬 太 福 音 26:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。 馬 太 福 音 26:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了晚上,耶穌和十二門徒一同吃晚餐。 Now when the even was come he sat down with the twelve οψιας adjective - genitive singular feminine opsios  op'-see-os: late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve) -- even(-ing, (-tide). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γενομενης verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ανεκειτο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular anakeimai  an-ak-i'-mahee: to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωδεκα numeral (adjective) dodeka  do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve.Matthew 26:20 Multilingual Bible Matthieu 26:20 French Mateo 26:20 Biblia Paralela 馬 太 福 音 26:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |