Micah 1:4

Apart
Beneath
Broken
Cleft
Deep
Fire
Flowing
Melt
Melted
Molten
Mountains
Open
Poured
Presence
Rend
Rushing
Slope
Split
Steep
Themselves
Turned
Valleys
Water
Waters
Wax

Apart
Beneath
Broken
Cast
Cleft
Deep
Fire
Flowing
Melt
Melted
Molten
Mountains
Open
Poured
Presence
Rend
Rushing
Slope
Split
Steep
Themselves
Valleys
Waters
Wax

Apart
Beneath
Broken
Cast
Cleft
Deep
Fire
Flowing
Melt
Melted
Molten
Mountains
Open
Poured
Presence
Rend
Rushing
Slope
Split
Steep
Themselves
Valleys
Waters
Wax
<< Micah 1:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
The mountains will melt under Him And the valleys will be split, Like wax before the fire, Like water poured down a steep place.

King James Bible
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

American King James Version
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

American Standard Version
And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

Douay-Rheims Bible
And the mountains shall be melted under him: and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as waters that run down a steep place.

Darby Bible Translation
And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters poured down a steep place.

English Revised Version
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

Webster's Bible Translation
And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

World English Bible
The mountains melt under him, and the valleys split apart, like wax before the fire, like waters that are poured down a steep place.

Young's Literal Translation
Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.

מיכה 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָמַ֤סּוּ הֶֽהָרִים֙ תַּחְתָּ֔יו וְהָעֲמָקִ֖ים יִתְבַּקָּ֑עוּ כַּדֹּונַג֙ מִפְּנֵ֣י הָאֵ֔שׁ כְּמַ֖יִם מֻגָּרִ֥ים בְּמֹורָֽד׃

מיכה 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונמסו ההרים תחתיו והעמקים יתבקעו כדונג מפני האש כמים מגרים במורד׃

מיכה 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָמַסּוּ הֶהָרִים תַּחְתָּיו וְהָעֲמָקִים יִתְבַּקָּעוּ כַּדֹּונַג מִפְּנֵי הָאֵשׁ כְּמַיִם מֻגָּרִים בְּמֹורָד׃

מיכה 1:4 Hebrew Bible
ונמסו ההרים תחתיו והעמקים יתבקעו כדונג מפני האש כמים מגרים במורד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et consumentur montes subtus eum et valles scindentur sicut cera a facie ignis sicut aquae quae decurrunt in praeceps

Miqueas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Debajo de El los montes se derretirán, y los valles se hendirán, como la cera ante el fuego, como las aguas derramadas por una pendiente.

Miqueas 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Debajo de El los montes se derretirán, Y los valles se partirán, Como la cera ante el fuego, Como las aguas derramadas por una pendiente.

Miqueas 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.

Miqueas 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren cuesta abajo.

Miqueas 1:4 Spanish: Modern
Debajo de él se derretirán las montañas como la cera delante del fuego; se hendirán los valles como las aguas arrojadas por una pendiente.

Michée 1:4 French: Louis Segond (1910)
Sous lui les montagnes se fondent, Les vallées s'entr'ouvrent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente.

Michée 1:4 French: Darby
et les montagnes se fondront sous lui, et les vallées s'entrouvriront, comme la cire devant le feu, comme des eaux versées sur une pente.

Michée 1:4 French: Martin (1744)
Et les montagnes se fondront sous lui, et les vallées se fendront, elles seront comme de la cire devant le feu, et comme des eaux qui coulent en une descente.

Mica 1:4 German: Luther (1912)
daß die Berge unter ihm schmelzen und die Täler reißend werden, gleichwie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, wie die Wasser, so niederwärts fließen.

Mica 1:4 German: Luther (1545)
daß die Berge unter ihm schmelzen und die Täler reißen werden, gleichwie Wachs vor dem Feuer verschmilzet, wie die Wasser, so unterwärts fließen.

Mica 1:4 German: Elberfelder (1871)
Und die Berge zerschmelzen unter ihm, und die Täler spalten sich wie das Wachs vor dem Feuer, wie Wasser, ausgegossen am Abhange.

彌 迦 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 山 在 他 以 下 必 消 化 , 諸 谷 必 崩 裂 , 如 蠟 化 在 火 中 , 如 水 沖 下 山 坡 。

彌 迦 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 山 在 他 以 下 必 消 化 , 诸 谷 必 崩 裂 , 如 蜡 化 在 火 中 , 如 水 冲 下 山 坡 。
And the mountains shall be molten under him and the valleys shall be cleft as wax before the fire and as the waters that are poured down a steep place


And the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
shall be molten
macac  (maw-sas')
to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief) -- discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, utterly.
under him and the valleys
`emeq  (ay'-mek)
a vale (i.e. broad depression) -- dale, vale, valley (often used as a part of proper names).
shall be cleft
baqa`  (baw-kah')
to cleave; generally, to rend, break, rip or open
as wax
downag  (do-nag')
wax; --wax.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
and as the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
that are poured
nagar  (naw-gar')
to flow; figuratively, to stretch out; causatively, to pour out or down; figuratively, to deliver over -- fall, flow away, pour down (out), run, shed, spilt, trickle down.
down a steep place
mowrad  (mo-rawd')
a descent; as architecture, an ornamental appendage, perhaps a festoon -- going down, steep place, thin work.

Micah 1:4 Multilingual Bible

Michée 1:4 French

Miqueas 1:4 Biblia Paralela

彌 迦 書 1:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apart
Beneath
Broken
Cleft
Deep
Fire
Flowing
Melt
Melted
Molten
Mountains
Open
Poured
Presence
Rend
Rushing
Slope
Split
Steep
Themselves
Turned
Valleys
Water
Waters
Wax

Apart
Beneath
Broken
Cast
Cleft
Deep
Fire
Flowing
Melt
Melted
Molten
Mountains
Open
Poured
Presence
Rend
Rushing
Slope
Split
Steep
Themselves
Valleys
Waters
Wax

Apart
Beneath
Broken
Cast
Cleft
Deep
Fire
Flowing
Melt
Melted
Molten
Mountains
Open
Poured
Presence
Rend
Rushing
Slope
Split
Steep
Themselves
Valleys
Waters
Wax