New American Standard Bible (©1995) For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon.King James Bible And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. American King James Version And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. American Standard Version And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and'so did the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son. Douay-Rheims Bible And they kept the watch of their God, and the observance of expiation, and the singing men, and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son. Darby Bible Translation And, with the singers and the doorkeepers, they kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David and of Solomon his son. English Revised Version And they kept the ward of their God, and the ward of the purification, and so did the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son. Webster's Bible Translation And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. World English Bible They performed the duty of their God, and the duty of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son. Young's Literal Translation And the singers and the gatekeepers keep the charge of their God, even the charge of the cleansing -- according to the command of David and Solomon his son, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (12-44) et custodierunt observationem Dei sui et observationem expiationis et cantores et ianitores iuxta praeceptum David et Salomonis filii eius Nehemías 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ellos ministraban en la adoración de su Dios y en el ministerio de la purificación, junto con los cantores y los porteros, conforme al mandato de David y de su hijo Salomón. Nehemías 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos ministraban en la adoración de su Dios y en el ministerio de la purificación, junto con los cantores y los porteros, conforme al mandato de David y de su hijo Salomón. Nehemías 12:45 Spanish: Reina Valera (1909) Y habían guardado la observancia de su Dios, y la observancia de la expiación, como también los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo. Nehemías 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y guardaban la observancia de su Dios, y la observancia de la expiación, y los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo. Nehemías 12:45 Spanish: Modern Así cumplieron la ordenanza de su Dios y la ordenanza de la purificación. También los cantores y los porteros hicieron conforme al mandato de David y de su hijo Salomón. Néhémie 12:45 French: Louis Segond (1910) observant tout ce qui concernait le service de Dieu et des purifications. Les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l'ordre de David et de Salomon, son fils; Néhémie 12:45 French: Darby et, ainsi que les chantres et les portiers, ils gardaient ce que leur Dieu leur avait donné à garder, et ce qu'ils avaient à garder pour la purification, selon le commandement de David et de Salomon, son fils. Néhémie 12:45 French: Martin (1744) Parce qu'ils avaient gardé la charge qui leur avait été donnée de la part de leur Dieu, et la charge de la purification. [On établit] aussi des chantres, et des portiers, selon le commandement de David, et de Salomon, son fils. Néhémie 12:45 French: Ostervald (1744) Et s'acquittaient de ce qui concernait le service de leur Dieu et le service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le commandement de David et de Salomon, son fils. Nehemia 12:45 German: Luther (1912) und warteten des Dienstes ihres Gottes und des Dienstes der Reinigung. Und die Sänger und Torhüter standen nach dem Gebot Davids und seines Sohnes Salomo; Nehemia 12:45 German: Luther (1545) und warteten der Hut ihres Gottes und der Hut der Reinigung. Und die Sänger und Torhüter stunden nach dem Gebot Davids und seines Sohns Salomo. Nehemia 12:45 German: Elberfelder (1871) Und sie warteten der Hut ihres Gottes und der Hut der Reinigung; (d. h. sie beobachteten, was in Bezug auf ihren Gott und in Bezug auf die Reinigung zu beobachten war) und so auch die Sänger und die Torhüter, nach dem Gebote Davids und seines Sohnes Salomo. 尼 希 米 記 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 利 未 人 遵 守 神 所 吩 咐 的 , 並 守 潔 淨 的 禮 。 歌 唱 的 、 守 門 的 , 照 著 大 衛 和 他 兒 子 所 羅 門 的 命 令 也 如 此 行 。 尼 希 米 記 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 利 未 人 遵 守 神 所 吩 咐 的 , 并 守 洁 净 的 礼 。 歌 唱 的 、 守 门 的 , 照 着 大 卫 和 他 儿 子 所 罗 门 的 命 令 也 如 此 行 。 尼 希 米 記 12:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司和利未人谨守他们的 神所吩咐的,谨守洁净的礼;歌唱者和守门的也照着大卫和他的儿子所罗门的命令去行, 尼 希 米 記 12:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司和利未人謹守他們的 神所吩咐的,謹守潔淨的禮;歌唱者和守門的也照著大衛和他的兒子所羅門的命令去行, And both the singers and the porters kept the ward of their God and the ward of the purification according to the commandment of David and of Solomon his son And both the singers shiyr (sheer) to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman). and the porters show`er (sho-are') a janitor -- doorkeeper, porter. kept shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the ward mishmereth (mish-mer'-reth) watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party -- charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch. of their God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and the ward mishmereth (mish-mer'-reth) watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party -- charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch. of the purification tohorah (toh-or-aw') ceremonial purification; moral purity -- is cleansed, cleansing, purification(-fying). according to the commandment mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and of Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.Nehemiah 12:45 Multilingual Bible Néhémie 12:45 French Nehemías 12:45 Biblia Paralela 尼 希 米 記 12:45 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |