New American Standard Bible (©1995) All of them conspired together to come and fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it.King James Bible And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it. American King James Version And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it. American Standard Version and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein. Douay-Rheims Bible And they all assembled themselves together, to come, and to fight against Jerusalem, and to prepare ambushes. Darby Bible Translation and conspired all of them together to come to fight against Jerusalem, and to hinder it. English Revised Version and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein. Webster's Bible Translation And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it. World English Bible and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein. Young's Literal Translation and they conspire, all of them together, to come in to fight against Jerusalem, and to do to it injury. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et congregati omnes pariter ut venirent et pugnarent contra Hierusalem et molirentur insidias Nehemías 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y todos ellos conspiraron juntos para venir a luchar contra Jerusalén y causar disturbio en ella. Nehemías 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y todos ellos conspiraron juntos para venir a luchar contra Jerusalén y causar disturbio en ella. Nehemías 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y conspiraron todos á una para venir á combatir á Jerusalem, y á hacerle daño. Nehemías 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y conspiraron todos a una para venir a combatir a Jerusalén, y a hacerle daño. Nehemías 4:8 Spanish: Modern Conspiraron todos juntos para venir a combatir contra Jerusalén y causarle daño. Néhémie 4:8 French: Louis Segond (1910) Ils se liguèrent tous ensemble pour venir attaquer Jérusalem et lui causer du dommage. Néhémie 4:8 French: Darby et ils se liguèrent tous ensemble pour venir faire la guerre contre Jérusalem et pour lui causer du dommage. Néhémie 4:8 French: Martin (1744) Et ils se liguèrent entre eux tous ensemble, pour venir faire la guerre contre Jérusalem, et pour faire échouer [son dessein.] Néhémie 4:8 French: Ostervald (1744) Et ils se liguèrent tous ensemble pour venir faire la guerre contre Jérusalem, et pour y porter le trouble. Nehemia 4:8 German: Luther (1912) und machten allesamt einen Bund zuhaufen, daß sie kämen und stritten wider Jerusalem und richteten darin Verwirrung an. Nehemia 4:8 German: Luther (1545) Und machten allesamt einen Bund zu Haufen, daß sie kämen und stritten wider Jerusalem und machten drin einen Irrtum. Nehemia 4:8 German: Elberfelder (1871) Und sie verschworen sich alle miteinander, zu kommen, um wider Jerusalem zu streiten und Schaden darin anzurichten. 尼 希 米 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 家 同 謀 要 來 攻 擊 耶 路 撒 冷 , 使 城 內 擾 亂 。 尼 希 米 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 家 同 谋 要 来 攻 击 耶 路 撒 冷 , 使 城 内 扰 乱 。 尼 希 米 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就一同计划阴谋要来攻击耶路撒冷,制造混乱。 尼 希 米 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就一同計劃陰謀要來攻擊耶路撒冷,製造混亂。 And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem and to hinder __ it And conspired qashar (kaw-shar') to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league) -- bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason). all of them together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. to come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and to fight lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. and to hinder `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application tow`ah (to-aw') mistake, i.e. (morally) impiety, or (political) injury -- error, hinder. it Nehemiah 4:8 Multilingual Bible Néhémie 4:8 French Nehemías 4:8 Biblia Paralela 尼 希 米 記 4:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |