Numbers 16:11

Aaron
Assembled
Band
Banded
Cause
Company
Crying
Met
Murmur
Together

Aaron
Assembled
Band
Banded
Cause
Company
Crying
Gathered
Grumble
Met
Murmur

Aaron
Assembled
Band
Banded
Cause
Company
Crying
Gathered
Grumble
Met
Murmur
<< Numbers 16:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore you and all your company are gathered together against the LORD; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?"

King James Bible
For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?

American King James Version
For which cause both you and all your company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that you murmur against him?

American Standard Version
Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

Douay-Rheims Bible
And that all thy company should stand against the Lord ? for what is Aaron that you murmur against him?

Darby Bible Translation
For which cause thou and all thy band are banded together against Jehovah; and Aaron, who is he that ye murmur against him?

English Revised Version
Therefore thou and all thy company are gathered together against the LORD: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

Webster's Bible Translation
For which cause both thou and all thy company are assembled against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?

World English Bible
Therefore you and all your company are gathered together against Yahweh: and Aaron, what is he that you murmur against him?"

Young's Literal Translation
Therefore, thou and all thy company who are met are against Jehovah; and Aaron, what is he, that ye murmur against him?'

במדבר 16:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י [תִלֹּונוּ כ] (תַלִּ֖ינוּ ק) עָלָֽיו׃

במדבר 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן אתה וכל־עדתך הנעדים על־יהוה ואהרן מה־הוא כי [תלונו כ] (תלינו ק) עליו׃

במדבר 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן אַתָּה וְכָל־עֲדָתְךָ הַנֹּעָדִים עַל־יְהוָה וְאַהֲרֹן מַה־הוּא כִּי [תִלֹּונוּ כ] (תַלִּינוּ ק) עָלָיו׃

במדבר 16:11 Hebrew Bible
לכן אתה וכל עדתך הנעדים על יהוה ואהרן מה הוא כי תלונו עליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et omnis globus tuus stet contra Dominum quid est enim Aaron ut murmuretis contra eum

Números 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, tú y toda tu compañía os habéis juntado contra el SEÑOR; pues en cuanto a Aarón, ¿quién es él para que murmuréis contra él?

Números 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, tú y toda tu compañía se han juntado contra el SEÑOR; pues en cuanto a Aarón, ¿quién es él para que murmuren contra él?"

Números 16:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra Jehová: pues Aarón, ¿qué es para que contra él murmuréis?

Números 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra el SEÑOR; pues Aarón, ¿qué es, para que contra él murmuréis?

Números 16:11 Spanish: Modern
Por tanto, contra Jehovah os habéis juntado tú y todo tu grupo, pues ¿quién es Aarón, para que murmuréis contra él?

Nombres 16:11 French: Louis Segond (1910)
C'est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l'Eternel! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui?

Nombres 16:11 French: Darby
C'est pourquoi, toi et toute ton assemblée, vous vous êtes rassemblés contre l'Éternel; et Aaron, qui est-il, que vous murmuriez contre lui?

Nombres 16:11 French: Martin (1744)
C'est pourquoi toi, et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous [êtes] assemblés contre l'Eternel; car qui est Aaron que vous murmuriez contre lui?

Nombres 16:11 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous êtes assemblés contre l'Éternel! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre lui?

4 Mose 16:11 German: Luther (1912)
Du und deine ganze Rotte macht einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murrt? {~}

4 Mose 16:11 German: Luther (1545)
Du und deine ganze Rotte machet einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murret?

4 Mose 16:11 German: Elberfelder (1871)
Darum rottet ihr euch zusammen, du und deine ganze Rotte, wider Jehova; denn Aaron, was ist er, daß ihr wider ihn murret?

民 數 記 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 和 你 一 黨 的 人 聚 集 是 要 攻 擊 耶 和 華 。 亞 倫 算 甚 麼 , 你 們 竟 向 他 發 怨 言 呢 ?

民 數 記 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 和 你 一 党 的 人 聚 集 是 要 攻 击 耶 和 华 。 亚 伦 算 甚 麽 , 你 们 竟 向 他 发 怨 言 呢 ?

民 數 記 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你和你的同党聚集起来反抗耶和华;亚伦算什么呢?你们竟向他发怨言。”

民 數 記 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你和你的同黨聚集起來反抗耶和華;亞倫算甚麼呢?你們竟向他發怨言。”
For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD and what is Aaron that ye murmur against him


For which cause
ken  (kane)
set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) -- + after that (this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, you.
both thou and all thy company
`edah  (ay-daw')
a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
are gathered together
ya`ad  (yaw-ad')
to fix upon (by agreement or appointment); by implication, to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage)
against the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and what is Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.
that ye murmur
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)

luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
against him

Numbers 16:11 Multilingual Bible

Nombres 16:11 French

Números 16:11 Biblia Paralela

民 數 記 16:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aaron
Assembled
Band
Banded
Cause
Company
Crying
Met
Murmur
Together

Aaron
Assembled
Band
Banded
Cause
Company
Crying
Gathered
Grumble
Met
Murmur

Aaron
Assembled
Band
Banded
Cause
Company
Crying
Gathered
Grumble
Met
Murmur