New American Standard Bible (©1995) The angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left.King James Bible And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. American King James Version And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. American Standard Version And the angel of Jehovah went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. Douay-Rheims Bible And nevertheless the angel going on to a narrow place, where there was no way to turn aside either to the right hand or to the left, stood to meet him. Darby Bible Translation Then the Angel of Jehovah went still further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. English Revised Version And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. Webster's Bible Translation And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. World English Bible The angel of Yahweh went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left. Young's Literal Translation and the messenger of Jehovah addeth to pass over, and standeth in a strait place where there is no way to turn aside -- right or left -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et nihilominus angelus ad locum angustum transiens ubi nec ad dextram nec ad sinistram poterat deviari obvius stetit Números 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el ángel del SEÑOR se fue más lejos, y se puso en un sitio estrecho donde no había manera de volverse ni a la derecha ni a la izquierda. Números 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ángel del SEÑOR se fue más lejos, y se puso en un sitio estrecho donde no había manera de volverse ni a la derecha ni a la izquierda. Números 22:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y el ángel de Jehová pasó más allá, y púsose en una angostura, donde no había camino para apartarse ni á diestra ni á siniestra. Números 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el ángel del SEÑOR volvió a pasar, y se puso en una angostura, donde no había camino para apartarse ni a diestra ni a siniestra. Números 22:26 Spanish: Modern El ángel de Jehovah pasó más adelante, y se puso de pie en un lugar angosto, donde no había espacio para apartarse a la derecha ni a la izquierda. Nombres 22:26 French: Louis Segond (1910) L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche. Nombres 22:26 French: Darby Et l'Ange de l'Éternel passa plus loin, et se tint dans un lieu étroit où il n'y avait point de chemin pour se détourner à droite ou à gauche. Nombres 22:26 French: Martin (1744) Et l'Ange passa plus avant, et s'arrêta en un lieu étroit, où il n'y avait nul chemin pour tourner à droite ni à gauche. Nombres 22:26 French: Ostervald (1744) Et l'ange de l'Éternel passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche. 4 Mose 22:26 German: Luther (1912) Da ging der Engel des HERRN weiter und trat an einen engen Ort, da kein Weg war zu weichen, weder zur Rechten noch zur Linken. 4 Mose 22:26 German: Luther (1545) Da ging der Engel des HERRN weiter und trat an einen engen Ort, da kein Weg war zu weichen, weder zur Rechten noch zur Linken. 4 Mose 22:26 German: Elberfelder (1871) Da ging der Engel Jehovas nochmals weiter und trat an einen engen Ort, wo kein Weg war auszubiegen, weder zur Rechten noch zur Linken. 民 數 記 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 使 者 又 往 前 去 , 站 在 狹 窄 之 處 , 左 右 都 沒 有 轉 折 的 地 方 。 民 數 記 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 使 者 又 往 前 去 , 站 在 狭 窄 之 处 , 左 右 都 没 有 转 折 的 地 方 。 民 數 記 22:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的使者又往前行,站在狭窄之处,左右都没有转身的地方。 民 數 記 22:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的使者又往前行,站在狹窄之處,左右都沒有轉身的地方。 And the angel of the LORD went further and stood in a narrow place where was no way to turn either to the right hand or to the left And the angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. went `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) further yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) and stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) in a narrow tsar (tsar) adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble. place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) where was no way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb to turn natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. either to the right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. or to the left smo'wl (sem-ole') dark (as enveloped), i.e. the north; hence (by orientation), the left hand -- left (hand, side).Numbers 22:26 Multilingual Bible Nombres 22:26 French Números 22:26 Biblia Paralela 民 數 記 22:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |