New American Standard Bible (©1995) And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?"King James Bible And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? American King James Version And the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to you, that you have smitten me these three times? American Standard Version And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? Douay-Rheims Bible And the Lord opened the mouth of the ass, and she said: What have I done to thee? Why strikest thou me, lo, now this third time? Darby Bible Translation And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times? English Revised Version And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? Webster's Bible Translation And the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times? World English Bible Yahweh opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?" Young's Literal Translation And Jehovah openeth the mouth of the ass, and she saith to Balaam, 'What have I done to thee that thou hast smitten me these three times?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aperuitque Dominus os asinae et locuta est quid feci tibi cur percutis me ecce iam tertio Números 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el SEÑOR abrió la boca del asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces? Números 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el SEÑOR abrió la boca del asna, la cual dijo a Balaam: "¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces?" Números 22:28 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo á Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces? Números 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el SEÑOR abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces? Números 22:28 Spanish: Modern Entonces Jehovah abrió la boca del asna, y ésta dijo a Balaam: --¿Qué te he hecho para que me hayas azotado estas tres veces? Nombres 22:28 French: Louis Segond (1910) L'Eternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai je fait, pour que tu m'aies frappée déjà trois fois? Nombres 22:28 French: Darby Et l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies frappée ces trois fois? Nombres 22:28 French: Martin (1744) Alors l'Eternel fit parler l'ânesse, qui dit à Balaam : Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà battue trois fois? 4 Mose 22:28 German: Luther (1912) Da tat der HERR der Eselin den Mund auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal? 4 Mose 22:28 German: Luther (1545) Da tat der HERR der Eselin den Mund auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal? 4 Mose 22:28 German: Elberfelder (1871) Da tat Jehova den Mund der Eselin auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich nun dreimal geschlagen hast? 民 數 記 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 叫 驢 開 口 , 對 巴 蘭 說 : 我 向 你 行 了 甚 麼 , 你 竟 打 我 這 三 次 呢 ? 民 數 記 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 叫 驴 开 口 , 对 巴 兰 说 : 我 向 你 行 了 甚 麽 , 你 竟 打 我 这 三 次 呢 ? And the LORD opened the mouth of the ass and she said unto Balaam What have I done unto thee that thou hast smitten me these three times And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve the mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the ass 'athown (aw-thone') a female donkey (from its docility) -- (she) ass. and she said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. What have I done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto thee that thou hast smitten nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) me these three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice times regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.Numbers 22:28 Multilingual Bible Nombres 22:28 French Números 22:28 Biblia Paralela 民 數 記 22:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |