New American Standard Bible (©1995) They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.King James Bible And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol. American King James Version And they removed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol. American Standard Version And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol. Douay-Rheims Bible Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum. Darby Bible Translation And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol. English Revised Version And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they pitched before Migdol. Webster's Bible Translation And they removed from Etham, and turned again to Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol. World English Bible They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol. Young's Literal Translation and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which is on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum Números 33:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol. Números 33:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron de Etam, se volvieron a Pi Hahirot, frente a Baal Zefón, y acamparon delante de Migdol. Números 33:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol. Números 33:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol. Números 33:7 Spanish: Modern Partieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hajirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon frente a Migdol. Nombres 33:7 French: Louis Segond (1910) Ils partirent d'Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol. Nombres 33:7 French: Darby Et ils partirent d'Étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol. Nombres 33:7 French: Martin (1744) Et étant partis d'Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol. 4 Mose 33:7 German: Luther (1912) Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol. 4 Mose 33:7 German: Luther (1545) Von Etham zogen sie aus und blieben im Grunde Hiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol. 4 Mose 33:7 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf von Etham und wandten sich nach Pi-Hachiroth, das Baal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten sich vor Migdol. 民 數 記 33:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 以 倘 起 行 , 轉 到 比 哈 希 錄 , 是 在 巴 力 洗 分 對 面 , 就 在 密 奪 安 營 。 民 數 記 33:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 以 倘 起 行 , 转 到 比 哈 希 录 , 是 在 巴 力 洗 分 对 面 , 就 在 密 夺 安 营 。 And they removed from Etham and turned again unto Pihahiroth which is before Baalzephon and they pitched before Migdol And they removed naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Etham 'Etham (ay-thawm') Etham, a place in the Desert -- Etham. and turned again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto Pihahiroth Pi ha-Chiyroth (pee hah-khee-roth') mouth of the gorges; Pi-ha-Chiroth, a place in Egypt: --Pi-hahiroth. (In Numbers 14:19 without Pi-.) which is before Baalzephon Ba`al Tsphown (bah'-al tsef-one') Baal of winter; Baal-Tsephon, a place in Eqypt -- Baal-zephon. and they pitched chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Migdol Migdowl (mig-dole') Migdol, a place in Egypt -- Migdol, tower.Numbers 33:7 Multilingual Bible Nombres 33:7 French Números 33:7 Biblia Paralela 民 數 記 33:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |