New American Standard Bible (©1995) 'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,King James Bible And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: American King James Version And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: American Standard Version And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham; Douay-Rheims Bible From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama. Darby Bible Translation And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham: English Revised Version And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham: Webster's Bible Translation And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham: World English Bible "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham; Young's Literal Translation 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama Números 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Para vuestra frontera oriental, trazaréis también una línea desde Hazar-enán hasta Sefam, Números 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Para su frontera oriental, trazarán también una línea desde Hazar Enán hasta Sefam, Números 34:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham; Números 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam; Números 34:10 Spanish: Modern 'Por el oriente trazaréis la frontera desde Hazar-enán hasta Sefam. Nombres 34:10 French: Louis Segond (1910) Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Enan à Schepham; Nombres 34:10 French: Darby Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham; Nombres 34:10 French: Martin (1744) Puis vous marquerez pour vos limites vers l'Orient depuis Hatsar-hénan vers Sepham. Nombres 34:10 French: Ostervald (1744) Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham. 4 Mose 34:10 German: Luther (1912) Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham, 4 Mose 34:10 German: Luther (1545) Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham; 4 Mose 34:10 German: Elberfelder (1871) Und zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-Enan nach Schepham. 民 數 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 從 哈 薩 以 難 劃 到 示 番 為 東 界 。 民 數 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 从 哈 萨 以 难 划 到 示 番 为 东 界 。 民 數 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) “‘你们要从哈萨.以难,画到示番为东界。 民 數 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) “‘你們要從哈薩.以難,畫到示番為東界。 And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham And ye shall point out 'avah (aw-vaw') to extend or mark out -- point out. your east qedem (keh'-dem) the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward) border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. from Hazarenan Chatsar `Eynan (khats-ar' ay-nawn') village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine -- Hazar-enan. to Shepham Shpham (shef-awm') bare spot; Shepham, a place in or near Palestine -- Shepham.Numbers 34:10 Multilingual Bible Nombres 34:10 French Números 34:10 Biblia Paralela 民 數 記 34:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |