New American Standard Bible (©1995) "Over the golden altar they shall spread a blue cloth and cover it with a covering of porpoise skin, and shall insert its poles;King James Bible And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof: American King James Version And on the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof: American Standard Version And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof: Douay-Rheims Bible And they shall wrap up the golden altar also in a cloth of violet, and shall spread over it a cover of violet skins, and put in the bars. Darby Bible Translation And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skin, and shall put its staves to it. English Revised Version And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof: Webster's Bible Translation And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to it its staffs. World English Bible "On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles. Young's Literal Translation 'And on the golden altar they spread a garment of blue, and have covered it with a covering of badger skin, and have placed its staves; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nec non et altare aureum involvent hyacinthino vestimento et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium inducentque vectes Números 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y extenderán sobre el altar de oro un paño azul, y lo cubrirán con una cubierta de piel de marsopa, y colocarán sus varas; Números 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Extenderán sobre el altar de oro un paño azul, y lo cubrirán con una cubierta de piel de marsopa, y colocarán sus varas; Números 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y sobre el altar de oro extenderán el paño cárdeno, y le cubrirán con la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán sus varales. Números 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sobre el altar de oro extenderán el paño cárdeno, y le cubrirán con la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán sus varas. Números 4:11 Spanish: Modern Después extenderán un paño azul sobre el altar de oro y lo cubrirán con una cubierta de pieles finas. Luego le pondrán sus varas. Nombres 4:11 French: Louis Segond (1910) Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel. Nombres 4:11 French: Darby Et sur l'autel d'or ils étendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. Nombres 4:11 French: Martin (1744) Ils étendront sur l'autel d'or un drap de pourpre, ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y mettront ses barres. Nombres 4:11 French: Ostervald (1744) Ils étendront sur l'autel d'or un drap de pourpre, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 4 Mose 4:11 German: Luther (1912) Also sollen sie auch über den goldenen Altar eine blaue Decke breiten und sie bedecken mit der Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran tun. 4 Mose 4:11 German: Luther (1545) Also sollen sie auch über den güldenen Altar eine gelbe Decke breiten und dieselbe bedecken mit der Decke von Dachsfellen und seine Stangen dazu tun. 4 Mose 4:11 German: Elberfelder (1871) Und über den goldenen Altar sollen sie ein Tuch von blauem Purpur breiten und ihn mit einer Decke von Dachsfell bedecken und seine Stangen daran tun. 民 數 記 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 金 壇 上 要 鋪 藍 色 毯 子 , 蒙 上 海 狗 皮 , 把 杠 穿 上 。 民 數 記 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 金 坛 上 要 铺 蓝 色 毯 子 , 蒙 上 海 狗 皮 , 把 杠 穿 上 。 民 數 記 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。 民 數 記 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of badgers' skins and shall put to the staves thereof And upon the golden zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. they shall spread paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). a cloth beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. of blue tkeleth (tek-ay'-leth) the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue. and cover kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. it with a covering mikceh (mik-seh') a covering, i.e. weather-boarding -- covering. of badgers' tachash (takh'-ash) a (clean) animal with fur, probably a species of antelope -- badger. skins `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. and shall put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. to the staves bad (bad) separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, apart, only, besides -- alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength. thereofNumbers 4:11 Multilingual Bible Nombres 4:11 French Números 4:11 Biblia Paralela 民 數 記 4:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |