New American Standard Bible (©1995) The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.King James Bible The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. American King James Version The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. American Standard Version The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling. Douay-Rheims Bible The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment. Darby Bible Translation The beginning of contention is as when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement. English Revised Version The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling. Webster's Bible Translation The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with. World English Bible The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out. Young's Literal Translation The beginning of contention is a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit Proverbios 17:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El comienzo de la contienda es como el soltar de las aguas; deja, pues, la riña antes de que empiece. Proverbios 17:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El comienzo del pleito es como el soltar de las aguas; Deja, pues, la riña antes de que empiece. Proverbios 17:14 Spanish: Reina Valera (1909) El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe. Proverbios 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Soltar las aguas (hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo. Proverbios 17:14 Spanish: Modern El que comienza la contienda es quien suelta las aguas; desiste, pues, antes que estalle el pleito. Proverbes 17:14 French: Louis Segond (1910) Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi. Proverbes 17:14 French: Darby Le commencement d'une querelle, c'est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s'échauffe, va-t'en. Proverbes 17:14 French: Martin (1744) Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi. Sprueche 17:14 German: Luther (1912) Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst. Sprueche 17:14 German: Luther (1545) Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst. Sprueche 17:14 German: Elberfelder (1871) Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird. (Eig. ehe es zum Zähnefletschen kommt) 箴 言 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。 箴 言 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 纷 争 的 起 头 如 水 放 开 , 所 以 , 在 争 闹 之 先 必 当 止 息 争 竞 。 The beginning of strife is as when one letteth out water therefore leave off contention before it be meddled with The beginning re'shiyth (ray-sheeth') the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) -- beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing. of strife madown (maw-dohn') a contest or quarrel -- brawling, contention(-ous), discord, strife. is as when one letteth out patar (paw-tar') to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape) -- dismiss, free, let (shoot) out, slip away. water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). therefore leave off natash (naw-tash') cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer. contention riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) it be meddled gala` (gaw-lah') to be obstinate -- (inter-)meddle (with). withProverbs 17:14 Multilingual Bible Proverbes 17:14 French Proverbios 17:14 Biblia Paralela 箴 言 17:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |