Proverbs 17:26

Blows
Equity
Fine
Flog
Good
Impose
Innocent
Integrity
Noble
Nobles
Officials
Princes
Punish
Punishment
Righteous
Righteousness
Smite
Strike
Upright
Uprightness
Wrong

Blows
Equity
Fine
Flog
Impose
Innocent
Integrity
Noble
Nobles
Officials
Princes
Punish
Punishment
Righteous
Righteousness
Smite
Strike
Upright
Uprightness
Wrong

Blows
Equity
Fine
Flog
Impose
Innocent
Integrity
Noble
Nobles
Officials
Princes
Punish
Punishment
Righteous
Righteousness
Smite
Strike
Upright
Uprightness
Wrong
<< Proverbs 17:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.

King James Bible
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

American King James Version
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

American Standard Version
Also to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their uprightness.

Douay-Rheims Bible
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.

Darby Bible Translation
To punish a righteous man is not good, nor to strike nobles because of their uprightness.

English Revised Version
Also to punish the righteous is not good, nor to smite the noble for their uprightness.

Webster's Bible Translation
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

World English Bible
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.

Young's Literal Translation
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.

משלי 17:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּ֤ם עֲנֹ֣ושׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־טֹ֑וב לְהַכֹּ֖ות נְדִיבִ֣ים עַל־יֹֽשֶׁר׃

משלי 17:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם ענוש לצדיק לא־טוב להכות נדיבים על־ישר׃

משלי 17:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם עֲנֹושׁ לַצַּדִּיק לֹא־טֹוב לְהַכֹּות נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר׃

משלי 17:26 Hebrew Bible
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat

Proverbios 17:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente no es bueno multar al justo, ni golpear a los nobles por su rectitud.

Proverbios 17:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente no es bueno multar al justo, Ni golpear a los nobles por su rectitud.

Proverbios 17:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.

Proverbios 17:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.

Proverbios 17:26 Spanish: Modern
Ciertamente no es bueno imponer una multa al justo ni golpear a los nobles a causa de su integridad.

Proverbes 17:26 French: Louis Segond (1910)
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.

Proverbes 17:26 French: Darby
Il n'est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de leur droiture.

Proverbes 17:26 French: Martin (1744)
Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.

Sprueche 17:26 German: Luther (1912)
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.

Sprueche 17:26 German: Luther (1545)
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.

Sprueche 17:26 German: Elberfelder (1871)
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.

箴 言 17:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。

箴 言 17:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。
Also to punish the just is not good nor to strike princes for equity


Also to punish
`anash  (aw-nash')
to urge; by implication, to inflict a penalty, specifically, to fine -- amerce, condemn, punish, surely.
the just
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
is not good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
nor to strike
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
princes
nadiyb  (naw-deeb')
voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant) -- free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted).
for equity
yosher  (yo'-sher)
the right -- equity, meet, right, upright(-ness).

Proverbs 17:26 Multilingual Bible

Proverbes 17:26 French

Proverbios 17:26 Biblia Paralela

箴 言 17:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blows
Equity
Fine
Flog
Good
Impose
Innocent
Integrity
Noble
Nobles
Officials
Princes
Punish
Punishment
Righteous
Righteousness
Smite
Strike
Upright
Uprightness
Wrong

Blows
Equity
Fine
Flog
Impose
Innocent
Integrity
Noble
Nobles
Officials
Princes
Punish
Punishment
Righteous
Righteousness
Smite
Strike
Upright
Uprightness
Wrong

Blows
Equity
Fine
Flog
Impose
Innocent
Integrity
Noble
Nobles
Officials
Princes
Punish
Punishment
Righteous
Righteousness
Smite
Strike
Upright
Uprightness
Wrong