New American Standard Bible (©1995) Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.King James Bible Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. American King James Version Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. American Standard Version Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool. Douay-Rheims Bible Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise. Darby Bible Translation Better is a poor man that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. English Revised Version Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool. Webster's Bible Translation Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. World English Bible Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool. Young's Literal Translation Better is the poor walking in his integrity, Than the perverse in his lips, who is a fool. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens Proverbios 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mejor es el pobre que anda en su integridad que el de labios perversos y necio. Proverbios 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mejor es el pobre que anda en su integridad Que el de labios perversos y necio. Proverbios 19:1 Spanish: Reina Valera (1909) MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo. Proverbios 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco. Proverbios 19:1 Spanish: Modern Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y que es necio. Proverbes 19:1 French: Louis Segond (1910) Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé. Proverbes 19:1 French: Darby Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot. Proverbes 19:1 French: Martin (1744) Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou. Sprueche 19:1 German: Luther (1912) Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist. Sprueche 19:1 German: Luther (1545) Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist. Sprueche 19:1 German: Elberfelder (1871) Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) wandelt, als wer verkehrter (O. hämischer) Lippen und dabei ein Tor ist. 箴 言 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 行 為 純 正 的 貧 窮 人 勝 過 乖 謬 愚 妄 的 富 足 人 。 箴 言 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 行 为 纯 正 的 贫 穷 人 胜 过 乖 谬 愚 妄 的 富 足 人 。 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and is a fool Better towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun is the poor ruwsh (roosh) to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man). that walketh halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in his integrity tom (tome) completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence -- full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See 8550. than he that is perverse `iqqesh (ik-kashe') distorted; hence, false -- crooked, froward, perverse. in his lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) and is a fool kciyl (kes-eel') fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).Proverbs 19:1 Multilingual Bible Proverbes 19:1 French Proverbios 19:1 Biblia Paralela 箴 言 19:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |