Proverbs 19:26

Assaults
Causes
Causeth
Causing
Chase
Chases
Confusion
Dealeth
Despoil
Disgrace
Disgraceful
Drives
Driving
Flee
Mother
Reproach
Reproachfully
Robs
Shame
Shameful
Shamefully
Spoiling
Violence
Violent
Wasteth

Assaults
Bad
Bringeth
Bringing
Brings
Causes
Causeth
Causing
Chase
Chases
Chaseth
Confusion
Dealeth
Despoil
Disgrace
Disgraceful
Drives
Driving
Flee
Reproach
Reproachfully
Robs
Ruineth
Shame
Shameful
Shamefully
Spoiling
Violence
Violent
Wasteth

Assaults
Bad
Bringeth
Bringing
Brings
Causes
Causeth
Causing
Chase
Chases
Chaseth
Confusion
Dealeth
Despoil
Disgrace
Disgraceful
Drives
Driving
Flee
Reproach
Reproachfully
Robs
Ruineth
Shame
Shameful
Shamefully
Spoiling
Violence
Violent
Wasteth
<< Proverbs 19:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.

King James Bible
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

American King James Version
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.

American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.

Douay-Rheims Bible
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.

Darby Bible Translation
He that ruineth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.

English Revised Version
He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.

Webster's Bible Translation
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.

Young's Literal Translation
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.

משלי 19:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מְֽשַׁדֶּד־אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃

משלי 19:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משדד־אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃

משלי 19:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מְשַׁדֶּד־אָב יַבְרִיחַ אֵם בֵּן מֵבִישׁ וּמַחְפִּיר׃

משלי 19:26 Hebrew Bible
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix

Proverbios 19:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que asalta a su padre y echa fuera a su madre es un hijo que trae vergüenza y desgracia.

Proverbios 19:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que asalta a su padre y echa fuera a su madre Es un hijo que trae vergüenza y desgracia.

Proverbios 19:26 Spanish: Reina Valera (1909)
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.

Proverbios 19:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.

Proverbios 19:26 Spanish: Modern
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre es hijo que avergüenza y deshonra.

Proverbes 19:26 French: Louis Segond (1910)
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.

Proverbes 19:26 French: Darby
Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre.

Proverbes 19:26 French: Martin (1744)
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.

Sprueche 19:26 German: Luther (1912)
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.

Sprueche 19:26 German: Luther (1545)
Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.

Sprueche 19:26 German: Elberfelder (1871)
Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.

箴 言 19:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
虐 待 父 親 、 攆 出 母 親 的 , 是 貽 羞 致 辱 之 子 。

箴 言 19:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
虐 待 父 亲 、 撵 出 母 亲 的 , 是 贻 羞 致 辱 之 子 。
He that wasteth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach


He that wasteth
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and chaseth away
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
is a son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
that causeth shame
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
and bringeth reproach
chapher  (khaw-fare')
figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach -- be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach.

Proverbs 19:26 Multilingual Bible

Proverbes 19:26 French

Proverbios 19:26 Biblia Paralela

箴 言 19:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Assaults
Causes
Causeth
Causing
Chase
Chases
Confusion
Dealeth
Despoil
Disgrace
Disgraceful
Drives
Driving
Flee
Mother
Reproach
Reproachfully
Robs
Shame
Shameful
Shamefully
Spoiling
Violence
Violent
Wasteth

Assaults
Bad
Bringeth
Bringing
Brings
Causes
Causeth
Causing
Chase
Chases
Chaseth
Confusion
Dealeth
Despoil
Disgrace
Disgraceful
Drives
Driving
Flee
Reproach
Reproachfully
Robs
Ruineth
Shame
Shameful
Shamefully
Spoiling
Violence
Violent
Wasteth

Assaults
Bad
Bringeth
Bringing
Brings
Causes
Causeth
Causing
Chase
Chases
Chaseth
Confusion
Dealeth
Despoil
Disgrace
Disgraceful
Drives
Driving
Flee
Reproach
Reproachfully
Robs
Ruineth
Shame
Shameful
Shamefully
Spoiling
Violence
Violent
Wasteth