New American Standard Bible (©1995) A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.King James Bible A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. American King James Version A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish. American Standard Version A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish. Douay-Rheims Bible A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish. Darby Bible Translation A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish. English Revised Version A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall perish. Webster's Bible Translation A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. World English Bible A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish. Young's Literal Translation A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit Proverbios 19:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras perecerá. Proverbios 19:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El testigo falso no quedará sin castigo, Y el que cuenta mentiras perecerá. Proverbios 19:9 Spanish: Reina Valera (1909) El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá. Proverbios 19:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá. Proverbios 19:9 Spanish: Modern El testigo falso no quedará impune, y el que respira mentiras perecerá. Proverbes 19:9 French: Louis Segond (1910) Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra. Proverbes 19:9 French: Darby Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra. Proverbes 19:9 French: Martin (1744) Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra. Sprueche 19:9 German: Luther (1912) Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen. Sprueche 19:9 German: Luther (1545) Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen. Sprueche 19:9 German: Elberfelder (1871) Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, (O. nicht ungestraft bleiben) und wer Lügen ausspricht, wird umkommen. 箴 言 19:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 作 假 見 證 的 , 不 免 受 罰 ; 吐 出 謊 言 的 , 也 必 滅 亡 。 箴 言 19:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 作 假 见 证 的 , 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 也 必 灭 亡 。 A false. witness shall not be unpunished and he that speaketh lies shall perish A false. sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. shall not be unpunished naqah (naw-kaw') to be (or make) clean; by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated and he that speaketh puwach (poo'akh) to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff -- blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter. lies kazab (kaw-zawb') falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol) -- deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying. shall perish 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)Proverbs 19:9 Multilingual Bible Proverbes 19:9 French Proverbios 19:9 Biblia Paralela 箴 言 19:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |