Proverbs 23:10

Ancient
Border
Boundary
Encroach
Enter
Fatherless
Fields
Landmark
Move
Moved
Olden
Remove
Stone
Times
Widow

Ancient
Border
Boundary
Encroach
Enter
Fatherless
Fields
Landmark
Move
Moved
Olden
Remove
Stone
Widow

Ancient
Border
Boundary
Encroach
Enter
Fatherless
Fields
Landmark
Move
Moved
Olden
Remove
Stone
Widow
<< Proverbs 23:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,

King James Bible
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

American King James Version
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

American Standard Version
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:

Douay-Rheims Bible
Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:

Darby Bible Translation
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

English Revised Version
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Webster's Bible Translation
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

World English Bible
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:

Young's Literal Translation
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,

משלי 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תֹומִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃

משלי 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל־תבא׃

משלי 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם וּבִשְׂדֵי יְתֹומִים אַל־תָּבֹא׃

משלי 23:10 Hebrew Bible
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas

Proverbios 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No muevas el lindero antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos,

Proverbios 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No muevas el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos,

Proverbios 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:

Proverbios 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;

Proverbios 23:10 Spanish: Modern
No cambies de lugar el lindero antiguo, ni entres en los campos de los huérfanos.

Proverbes 23:10 French: Louis Segond (1910)
Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;

Proverbes 23:10 French: Darby
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;

Proverbes 23:10 French: Martin (1744)
Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :

Proverbes 23:10 French: Ostervald (1744)
Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;

Sprueche 23:10 German: Luther (1912)
Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.

Sprueche 23:10 German: Luther (1545)
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!

Sprueche 23:10 German: Elberfelder (1871)
Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.

箴 言 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;

箴 言 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;

箴 言 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可迁移古时的地界;也不可侵占孤儿的田地。

箴 言 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可遷移古時的地界;也不可侵佔孤兒的田地。
Remove not the old landmark and enter not into the fields of the fatherless


Remove
nacag  (naw-sag')
to retreat -- departing away, remove, take (hold), turn away.
not the old
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
landmark
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
and enter
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
not into the fields
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
of the fatherless
yathowm  (yaw-thome')
a bereaved person -- fatherless (child), orphan.

Proverbs 23:10 Multilingual Bible

Proverbes 23:10 French

Proverbios 23:10 Biblia Paralela

箴 言 23:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ancient
Border
Boundary
Encroach
Enter
Fatherless
Fields
Landmark
Move
Moved
Olden
Remove
Stone
Times
Widow

Ancient
Border
Boundary
Encroach
Enter
Fatherless
Fields
Landmark
Move
Moved
Olden
Remove
Stone
Widow

Ancient
Border
Boundary
Encroach
Enter
Fatherless
Fields
Landmark
Move
Moved
Olden
Remove
Stone
Widow