New American Standard Bible (©1995) Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.King James Bible Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. American King James Version Listen to your father that begat you, and despise not your mother when she is old. American Standard Version Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old. Douay-Rheims Bible Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old. Darby Bible Translation Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. English Revised Version Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. Webster's Bible Translation Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. World English Bible Listen to your father who gave you life, and don't despise your mother when she is old. Young's Literal Translation Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audi patrem tuum qui genuit te et ne contemnas cum senuerit mater tua Proverbios 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando envejezca. Proverbios 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Escucha a tu padre, que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando envejezca. Proverbios 23:22 Spanish: Reina Valera (1909) Oye á tu padre, á aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies. Proverbios 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies. Proverbios 23:22 Spanish: Modern Escucha a tu padre, que te engendró; y cuando tu madre envejezca, no la menosprecies. Proverbes 23:22 French: Louis Segond (1910) Ecoute ton père, lui qui t'a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille. Proverbes 23:22 French: Darby Écoute ton père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli. Proverbes 23:22 French: Martin (1744) Ecoute ton père, [comme] étant celui qui t'a engendré; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille. Sprueche 23:22 German: Luther (1912) Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird. Sprueche 23:22 German: Luther (1545) Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird! Sprueche 23:22 German: Elberfelder (1871) Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist. 箴 言 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 聽 從 生 你 的 父 親 ; 你 母 親 老 了 , 也 不 可 藐 視 他 。 箴 言 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 听 从 生 你 的 父 亲 ; 你 母 亲 老 了 , 也 不 可 藐 视 他 。 Hearken unto thy father that begat thee and despise not thy mother when she is old Hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. that begat yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage thee and despise buwz (booz) to disrespect -- contemn, despise, utterly. not thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. when she is old zaqen (zaw-kane') to be old -- aged man, be (wax) old (man).Proverbs 23:22 Multilingual Bible Proverbes 23:22 French Proverbios 23:22 Biblia Paralela 箴 言 23:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |