Romans 8:28

Causes
Conscious
Deliberate
Good
Love
Marked
Mean
Purpose
Together
Work
Working
Works

Causes
Conscious
Deliberate
Love
Loving
Marked
Mean
Purpose
Working
Works

Causes
Conscious
Deliberate
Love
Loving
Marked
Mean
Purpose
Working
Works
<< Romans 8:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.

King James Bible
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

American King James Version
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

American Standard Version
And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.

Douay-Rheims Bible
And we know that to them that love God, all things work together unto good, to such as, according to his purpose, are called to be saints.

Darby Bible Translation
But we do know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to purpose.

English Revised Version
And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.

Webster's Bible Translation
And we know that all things work together for good, to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

World English Bible
We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.

Young's Literal Translation
And we have known that to those loving God all things do work together for good, to those who are called according to purpose;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν Θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ [ὁ θεὸς] εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:28 Greek NT: Westcott/Hort
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει [ο θεος] εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν

Romans 8:28 Hebrew Bible
והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti

Romanos 8:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sabemos que para los que aman a Dios, todas las cosas cooperan para bien, esto es, para los que son llamados conforme a su propósito.

Romanos 8:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y sabemos que para los que aman a Dios, todas las cosas cooperan para bien, esto es, para los que son llamados conforme a Su propósito.

Romanos 8:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sabemos que á los que á Dios aman, todas las cosas les ayudan á bien, es á saber, á los que conforme al propósito son llamados.

Romanos 8:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ya sabemos que a los que a Dios aman, todas las cosas les ayudan a bien, a los que conforme al Propósito son llamados (a ser santos).

Romanos 8:28 Spanish: Modern
Y sabemos que Dios hace que todas las cosas ayuden para bien a los que le aman, esto es, a los que son llamados conforme a su propósito.

Romains 8:28 French: Louis Segond (1910)
Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Romains 8:28 French: Darby

Romains 8:28 French: Martin (1744)
Car ceux qu'il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l'image de son Fils, afin qu'il soit le premier-né entre plusieurs frères.

Romains 8:28 French: Ostervald (1744)
Or, nous savons aussi que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon son dessein.

Roemer 8:28 German: Luther (1912)
Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

Roemer 8:28 German: Luther (1545)
Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum besten dienen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

Roemer 8:28 German: Elberfelder (1871)
Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Guten mitwirken, denen, die nach Vorsatz berufen sind.

羅 馬 書 8:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 曉 得 萬 事 都 互 相 效 力 , 叫 愛 神 的 人 得 益 處 , 就 是 按 他 旨 意 被 召 的 人 。

羅 馬 書 8:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 晓 得 万 事 都 互 相 效 力 , 叫 爱 神 的 人 得 益 处 , 就 是 按 他 旨 意 被 召 的 人 。

羅 馬 書 8:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们知道,为了爱 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。

羅 馬 書 8:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們知道,為了愛 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益處,萬事都一同效力。
And we know that all things work together for good to them that love God to them who are the called according to his purpose


οιδαμεν  verb - perfect active indicative - first person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπωσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
συνεργει  verb - present active indicative - third person singular
sunergeo  soon-erg-eh'-o:  to be a fellow-worker, i.e. co-operate -- help (work) with, work(-er) together.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αγαθον  adjective - accusative singular neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
προθεσιν  noun - accusative singular feminine
prothesis  proth'-es-is:  a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God -- purpose, shew(-bread).
κλητοις  adjective - dative plural masculine
kletos  klay-tos':  invited, i.e. appointed, or (specially), a saint -- called.
ουσιν  verb - present participle - dative plural masculine
on  oan:  being -- be, come, have.

Romans 8:28 Multilingual Bible

Romains 8:28 French

Romanos 8:28 Biblia Paralela

羅 馬 書 8:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Causes
Conscious
Deliberate
Good
Love
Marked
Mean
Purpose
Together
Work
Working
Works

Causes
Conscious
Deliberate
Love
Loving
Marked
Mean
Purpose
Working
Works

Causes
Conscious
Deliberate
Love
Loving
Marked
Mean
Purpose
Working
Works