New American Standard Bible (©1995) Then both Mahlon and Chilion also died, and the woman was bereft of her two children and her husband.King James Bible And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. American King James Version And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. American Standard Version And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband. Douay-Rheims Bible And they both died, to wit, Mahalon and Chelion: and the woman was left alone, having lost both her sons and her husband. Darby Bible Translation And Mahlon and Chilion died also, both of them; and the woman was left of her two children and of her husband. English Revised Version And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband. Webster's Bible Translation And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left by her two sons and her husband. World English Bible Mahlon and Chilion both died, and the woman was bereaved of her two children and of her husband. Young's Literal Translation And they die also, both of them -- Mahlon and Chilion -- and the woman is left of her two children and of her husband. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ambo mortui sunt Maalon videlicet et Chellion remansitque mulier orbata duobus liberis ac marito Rut 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Murieron también los dos, Mahlón y Quelión, y la mujer quedó privada de sus dos hijos y de su marido. Rut 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Murieron también los dos, Mahlón y Quelión, y la mujer quedó privada de sus dos hijos y de su marido. Rut 1:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y murieron también los dos, Mahalón y Chelión, quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido. Rut 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y murieron también los dos, Mahlón y Quelión, y la mujer quedó desamparada de sus dos hijos y de su marido. Rut 1:5 Spanish: Modern Y murieron también los dos, Majlón y Quelión, quedando la mujer sin sus dos hijos y sin su marido. Ruth 1:5 French: Louis Segond (1910) Machlon et Kiljon moururent aussi tous les deux, et Naomi resta privée de ses deux fils et de son mari. Ruth 1:5 French: Darby Et Makhlon et Kilion eux deux aussi, moururent; et la femme resta, privée de ses deux enfants et de son mari. Ruth 1:5 French: Martin (1744) Puis ses deux fils Mahlon et Kiljon moururent; ainsi cette femme demeura là, privée de ses deux fils et de son mari. Rut 1:5 German: Luther (1912) starben sie alle beide, Mahlon und Chiljon, daß das Weib überlebte beide Söhne und ihren Mann. {~} {~} Rut 1:5 German: Luther (1545) starben sie alle beide, Mahlon und Chiljon, daß das Weib überblieb beiden Söhnen und ihrem Manne. Rut 1:5 German: Elberfelder (1871) Da starben auch die beiden, Machlon und Kiljon; und das Weib blieb allein übrig von ihren beiden Söhnen und von ihrem Manne. 路 得 記 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 倫 和 基 連 二 人 也 死 了 , 剩 下 拿 俄 米 , 沒 有 丈 夫 , 也 沒 有 兒 子 。 路 得 記 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 玛 伦 和 基 连 二 人 也 死 了 , 剩 下 拿 俄 米 , 没 有 丈 夫 , 也 没 有 儿 子 。 And Mahlon and Chilion died also both of them and the woman was left of her two sons and her husband And Mahlon Machlown (makh-lone') sick; Machlon, an Israelite -- Mahlon. and Chilion Kilyown (kil-yone') Kiljon, an Israelite -- Chilion. died muwth (mooth) causatively, to kill also both shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. of them and the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman was left sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. of her two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. sons yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). and her husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)Ruth 1:5 Multilingual Bible Ruth 1:5 French Rut 1:5 Biblia Paralela 路 得 記 1:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |