New American Standard Bible (©1995) "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."King James Bible His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. American King James Version His left hand is under my head, and his right hand does embrace me. American Standard Version His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me. Douay-Rheims Bible His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me. Darby Bible Translation His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me. English Revised Version His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. Webster's Bible Translation His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. World English Bible His left hand is under my head. His right hand embraces me. Young's Literal Translation His left hand is under my head, And his right doth embrace me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me Cantares 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esté su izquierda bajo mi cabeza y su derecha me abrace. Cantares 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que su izquierda esté bajo mi cabeza Y su derecha me abrace." Cantares 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace. Cantares 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace. Cantares 2:6 Spanish: Modern Su brazo izquierdo está debajo de mi cabeza, y su derecho me abraza. Cantique des Cantiqu 2:6 French: Louis Segond (1910) Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! - Cantique des Cantiqu 2:6 French: Darby Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite m'embrasse. Cantique des Cantiqu 2:6 French: Martin (1744) Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse. Hohelied 2:6 German: Luther (1912) Seine Linke liegt unter meinem Haupte, und seine Rechte herzt mich. Hohelied 2:6 German: Luther (1545) Seine Linke liegt unter meinem Haupte, und seine Rechte herzet mich. Hohelied 2:6 German: Elberfelder (1871) Seine Linke ist unter meinem Haupte, und seine Rechte umfaßt mich. 雅 歌 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 左 手 在 我 頭 下 ; 他 的 右 手 將 我 抱 住 。 雅 歌 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 左 手 在 我 头 下 ; 他 的 右 手 将 我 抱 住 。 His left hand is under my head and his right hand doth embrace me His left hand smo'wl (sem-ole') dark (as enveloped), i.e. the north; hence (by orientation), the left hand -- left (hand, side). is under my head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) and his right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. doth embrace chabaq (khaw-bak') to clasp (the hands or in embrace) -- embrace, fold.; meSong of Solomon 2:6 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 2:6 French Cantares 2:6 Biblia Paralela 雅 歌 2:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |