New American Standard Bible (©1995) "His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies Dripping with liquid myrrh.King James Bible His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. American King James Version His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. American Standard Version His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh. Douay-Rheims Bible His cheeks are as beds of aromatical spices set by the perfumers. His lips are as lilies dropping choice myrrb. Darby Bible Translation His cheeks are as a bed of spices, raised beds of sweet plants; His lips lilies, dropping liquid myrrh. English Revised Version His cheeks are as a bed of spices, as banks of sweet herbs: his lips are as lilies, dropping liquid myrrh. Webster's Bible Translation His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh. World English Bible His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. Young's Literal Translation His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips are lilies, dropping flowing myrrh, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata genae illius sicut areolae aromatum consitae a pigmentariis labia eius lilia distillantia murram primam Cantares 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus mejillas, como eras de bálsamo, como riberas de hierbas aromáticas; sus labios son lirios que destilan mirra líquida. Cantares 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus mejillas, como eras de bálsamo, Como riberas de hierbas aromáticas; Sus labios son lirios Que destilan mirra líquida. Cantares 5:13 Spanish: Reina Valera (1909) Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores: Sus labios, como lirios que destilan mirra que trasciende. Cantares 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores; sus labios, como lirios que destilan mirra que trasciende. Cantares 5:13 Spanish: Modern Sus mejillas son como almácigos de especias aromáticas, que exhalan perfumes. Sus labios son como lirios que despiden penetrante aroma. Cantique des Cantiqu 5:13 French: Louis Segond (1910) Ses joues sont comme un parterre d'aromates, Une couche de plantes odorantes; Ses lèvres sont des lis, D'où découle la myrrhe. Cantique des Cantiqu 5:13 French: Darby ses joues, comme des parterres d'aromates, des corbeilles de fleurs parfumées; ses lèvres, des lis distillant une myrrhe limpide; Cantique des Cantiqu 5:13 French: Martin (1744) Ses joues sont comme un carreau de drogues aromatiques, et [comme] des fleurs parfumées, ses lèvres sont [comme] du muguet; elles distillent la myrrhe franche. Hohelied 5:13 German: Luther (1912) Seine Backen sind wie Würzgärtlein, da Balsamkräuter wachsen. Seine Lippen sind wie Rosen, die von fließender Myrrhe triefen. {~} {~} Hohelied 5:13 German: Luther (1545) Seine Backen sind wie die wachsenden Würzgärtlein der Apotheker. Seine Lippen sind wie Rosen, die mit fließenden Myrrhen triefen. Hohelied 5:13 German: Elberfelder (1871) seine Wangen wie Beete von Würzkraut, Anhöhen von duftenden Pflanzen (Da das mit "Anhöhe" übersetzte Wort eigentlich "Turm" bedeutet, so lesen And.: Beete von Würzkraut, duftende Pflanzen tragend;) seine Lippen Lilien, träufelnd von fließender Myrrhe; 雅 歌 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 兩 腮 如 香 花 畦 , 如 香 草 臺 ; 他 的 嘴 唇 像 百 合 花 , 且 滴 下 沒 藥 汁 。 雅 歌 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 两 腮 如 香 花 畦 , 如 香 草 ? ; 他 的 嘴 唇 像 百 合 花 , 且 滴 下 没 药 汁 。 His cheeks are as a bed of spices as sweet flowers his lips like lilies dropping sweet smelling myrrh His cheeks lchiy (lekh-ee') the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone -- cheek (bone), jaw (bone). are as a bed `aruwgah (ar-oo-gaw') something piled up (as if (figuratively) raised by mental aspiration), i.e. a paterre -- bed, furrow. of spices besem (beh'-sem) fragrance; by implication, spicery; also the balsam plant -- smell, spice, sweet (odour). as sweet merqach (mer-kawkh') a spicy herb -- sweet. flowers migdal (mig-dawl') a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers -- castle, flower, tower. his lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) like lilies shuwshan (shoo-shan') a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim. dropping nataph (naw-taf') to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration -- drop(-ping), prophesy(-et). sweet smelling `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) myrrh more (mor) myrrh (as distilling in drops, and also as bitter) -- myrrh.Song of Solomon 5:13 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 5:13 French Cantares 5:13 Biblia Paralela 雅 歌 5:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |