New American Standard Bible (©1995) "His mouth is full of sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem."King James Bible His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. American King James Version His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. American Standard Version His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. Douay-Rheims Bible His throat most sweet, and he is all lovely: such is my beloved, and he is my friend, O ye daughters of Jerusalem. Darby Bible Translation His mouth is most sweet: Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, yea, this is my friend, O daughters of Jerusalem. English Revised Version His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. Webster's Bible Translation His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. World English Bible His mouth is sweetness; yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, daughters of Jerusalem. Friends Young's Literal Translation His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This is my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata guttur illius suavissimum et totus desiderabilis talis est dilectus meus et iste est amicus meus filiae Hierusalem Cantares 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su paladar, dulcísimo, y todo él, deseable. Este es mi amado y éste es mi amigo, hijas de Jerusalén. Cantares 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su paladar es dulcísimo, Y todo él, deseable. Este es mi amado y éste es mi amigo, Hijas de Jerusalén." Cantares 5:16 Spanish: Reina Valera (1909) Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi amigo, Oh doncellas de Jerusalem. Cantares 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi compañero, oh doncellas de Jerusalén. Cantares 5:16 Spanish: Modern Su paladar es dulcísimo; ¡todo él es deseable! Así es mi amado y así es mi amigo, oh hijas de Jerusalén. Cantique des Cantiqu 5:16 French: Louis Segond (1910) Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem! - Cantique des Cantiqu 5:16 French: Darby son palais est plein de douceur, et toute sa personne est désirable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem! Cantique des Cantiqu 5:16 French: Martin (1744) Son palais n'est que douceur; tout ce qui est en lui est aimable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem. Hohelied 5:16 German: Luther (1912) Seine Kehle ist süß, und er ist ganz lieblich. Ein solcher ist mein Freund; mein Freund ist ein solcher, ihr Töchter Jerusalems! Hohelied 5:16 German: Luther (1545) Seine Kehle ist süß und ganz lieblich. Ein solcher ist mein Freund; mein Freund ist ein solcher, ihr Töchter Jerusalems! Hohelied 5:16 German: Elberfelder (1871) sein Gaumen ist (d. h. seine Worte sind; vergl. Kap. 4,11) lauter Süßigkeit, und alles an ihm ist lieblich. Das ist mein Geliebter, und das mein Freund, ihr Töchter Jerusalems! - 雅 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 口 極 其 甘 甜 ; 他 全 然 可 愛 。 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 啊 , 這 是 我 的 良 人 ; 這 是 我 的 朋 友 。 雅 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 口 极 其 甘 甜 ; 他 全 然 可 爱 。 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 啊 , 这 是 我 的 良 人 ; 这 是 我 的 朋 友 。 His mouth is most sweet yea he is altogether lovely This is my beloved and this is my friend O daughters of Jerusalem His mouth chek (khake) the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing) -- (roof of the) mouth, taste. is most sweet mamtaq (mam-tak') something sweet -- (most) sweet. yea he is altogether lovely machmad (makh-mawd') delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire -- beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing). This is my beloved dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle and this is my friend rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. O daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.Song of Solomon 5:16 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 5:16 French Cantares 5:16 Biblia Paralela 雅 歌 5:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |