Zechariah 12:4

Astonishment
Bewilderment
Blind
Blindness
Declares
Eye
Eyes
Fear
Head
Horse
Horseman
Horses
House
Judah
Madness
Nations
Open
Panic
Peoples
Rider
Smite
Strike
Terror
Watch
Watchful

Affirmation
Astonishment
Bewilderment
Blind
Blindness
Declares
Eye
Fear
Horse
Horseman
Horses
Judah
Madness
Nations
Open
Panic
Peoples
Rider
Says
Smite
Strike
Terror
Watch
Watchful

Affirmation
Astonishment
Bewilderment
Blind
Blindness
Declares
Eye
Fear
Horse
Horseman
Horses
Judah
Madness
Nations
Open
Panic
Peoples
Rider
Says
Smite
Strike
Terror
Watch
Watchful
<< Zechariah 12:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"In that day," declares the LORD, "I will strike every horse with bewilderment and his rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.

King James Bible
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

American King James Version
In that day, said the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes on the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

American Standard Version
In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.

Douay-Rheims Bible
In that day, saith the Lord, I will strike every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes upon the house of Juda, and will strike every horse of the nations with blindness.

Darby Bible Translation
In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness; but I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.

English Revised Version
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.

Webster's Bible Translation
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

World English Bible
In that day," says Yahweh, "I will strike every horse with terror, and his rider with madness; and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.

Young's Literal Translation
In that day -- an affirmation of Jehovah, I do smite every horse with astonishment, And its rider with madness, And on the house of Judah I open My eyes, And every horse of the peoples I smite with blindness.

זכריה 12:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה אַכֶּ֤ה כָל־סוּס֙ בַּתִּמָּהֹ֔ון וְרֹכְבֹ֖ו בַּשִּׁגָּעֹ֑ון וְעַל־בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֶפְקַ֣ח אֶת־עֵינַ֔י וְכֹל֙ ס֣וּס הָֽעַמִּ֔ים אַכֶּ֖ה בַּֽעִוָּרֹֽון׃

זכריה 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ביום ההוא נאם־יהוה אכה כל־סוס בתמהון ורכבו בשגעון ועל־בית יהודה אפקח את־עיני וכל סוס העמים אכה בעורון׃

זכריה 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה אַכֶּה כָל־סוּס בַּתִּמָּהֹון וְרֹכְבֹו בַּשִּׁגָּעֹון וְעַל־בֵּית יְהוּדָה אֶפְקַח אֶת־עֵינַי וְכֹל סוּס הָעַמִּים אַכֶּה בַּעִוָּרֹון׃

זכריה 12:4 Hebrew Bible
ביום ההוא נאם יהוה אכה כל סוס בתמהון ורכבו בשגעון ועל בית יהודה אפקח את עיני וכל סוס העמים אכה בעורון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in die illa dicit Dominus percutiam omnem equum in stuporem et ascensorem eius in amentiam et super domum Iuda aperiam oculos meos et omnem equum populorum percutiam in caecitate

Zacarías 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aquel día--declara el SEÑOR-- heriré a todo caballo de espanto, y a su jinete, de locura. Pero sobre la casa de Judá abriré mis ojos, mientras hiero de ceguera a todo caballo de los pueblos.

Zacarías 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En aquel día," declara el SEÑOR, "heriré de espanto a todo caballo, y a su jinete, de locura. Pero sobre la casa de Judá abriré Mis ojos, mientras hiero de ceguera a todo caballo de los pueblos.

Zacarías 12:4 Spanish: Reina Valera (1909)
En aquel día, dice Jehová, heriré con aturdimiento á todo caballo, y con locura al que en él sube; mas sobre la casa de Judá abriré mis ojos, y á todo caballo de los pueblos heriré con ceguera.

Zacarías 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En aquel día, dijo el SEÑOR, heriré con aturdimiento a todo caballo, y con locura al que en él sube; mas sobre la Casa de Judá abriré mis ojos, y a todo caballo de los pueblos heriré con ceguera.

Zacarías 12:4 Spanish: Modern
En aquel día golpearé con pánico todo caballo, y con locura al que cabalga en él, dice Jehovah. Tendré mis ojos abiertos sobre la casa de Judá, pero heriré con ceguera todo caballo de los pueblos.

Zacharie 12:4 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, dit l'Eternel, Je frapperai d'étourdissement tous les chevaux, Et de délire ceux qui les monteront; Mais j'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, Quand je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.

Zacharie 12:4 French: Darby
En ce jour-là, dit l'Éternel, je frapperai de terreur tous les chevaux, et de délire ceux qui les montent, et j'ouvrirai mes yeux sur la maison de Juda, et je frapperai de cécité tous les chevaux des peuples.

Zacharie 12:4 French: Martin (1744)
En ce temps-là, dit l'Eternel, je frapperai d'étourdissement tout cheval, et de folie l'homme qui sera monté dessus; et j'ouvrirai mes yeux sur la maison de Juda, et je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.

Sacharja 12:4 German: Luther (1912)
Zu der Zeit, spricht der HERR, will ich alle Rosse scheu und ihren Reitern bange machen; aber über das Haus Juda will ich meine Augen offen haben und alle Rosse der Völker mit Blindheit plagen.

Sacharja 12:4 German: Luther (1545)
Zu der Zeit, spricht der HERR, will ich alle Rosse scheu und ihren Reitern bange machen; aber über Jerusalem will ich meine Augen offen haben und alle Rosse der Völker mit Blindheit plagen.

Sacharja 12:4 German: Elberfelder (1871)
An jenem Tage, spricht Jehova, werde ich alle Rosse mit Scheuwerden und ihre Reiter mit Wahnsinn schlagen; und über das Haus Juda werde ich meine Augen offen halten, und alle Rosse der Völker mit Blindheit schlagen.

撒 迦 利 亞 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 到 那 日 , 我 必 使 一 切 馬 匹 驚 惶 , 使 騎 馬 的 顛 狂 。 我 必 看 顧 猶 大 家 , 使 列 國 的 一 切 馬 匹 瞎 眼 。

撒 迦 利 亞 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 必 使 一 切 马 匹 惊 惶 , 使 骑 马 的 颠 狂 。 我 必 看 顾 犹 大 家 , 使 列 国 的 一 切 马 匹 瞎 眼 。
In that day saith the LORD I will smite every horse with astonishment and his rider with madness and I will open mine eyes upon the house of Judah and will smite every horse of the people with blindness


In that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
I will smite
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
every horse
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
with astonishment
timmahown  (tim-maw-hone')
consternation -- astonishment.
and his rider
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
with madness
shigga`own  (shig-gaw-yone')
craziness -- furiously, madness.
and I will open
paqach  (paw-kakh')
to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant -- open.
mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
upon the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
and will smite
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
every horse
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
with blindness
`ivvarown  (iv-vaw-rone')
blindness -- blind(-ness).

Zechariah 12:4 Multilingual Bible

Zacharie 12:4 French

Zacarías 12:4 Biblia Paralela

撒 迦 利 亞 12:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Astonishment
Bewilderment
Blind
Blindness
Declares
Eye
Eyes
Fear
Head
Horse
Horseman
Horses
House
Judah
Madness
Nations
Open
Panic
Peoples
Rider
Smite
Strike
Terror
Watch
Watchful

Affirmation
Astonishment
Bewilderment
Blind
Blindness
Declares
Eye
Fear
Horse
Horseman
Horses
Judah
Madness
Nations
Open
Panic
Peoples
Rider
Says
Smite
Strike
Terror
Watch
Watchful

Affirmation
Astonishment
Bewilderment
Blind
Blindness
Declares
Eye
Fear
Horse
Horseman
Horses
Judah
Madness
Nations
Open
Panic
Peoples
Rider
Says
Smite
Strike
Terror
Watch
Watchful