New American Standard Bible (©1995) "From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.King James Bible From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. American King James Version From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. American Standard Version From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. Douay-Rheims Bible From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering. Darby Bible Translation From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation. English Revised Version From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. Webster's Bible Translation From beyond the rivers of Cush my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering. World English Bible From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. Young's Literal Translation From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ultra flumina Aethiopiae inde supplices mei filii dispersorum meorum deferent munus mihi Sofonías 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Desde más allá de los ríos de Etiopía mis adoradores, mis dispersos, traerán mi ofrenda. Sofonías 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Desde más allá de los ríos de Etiopía Mis adoradores, Mis dispersos, Traerán Mi ofrenda. Sofonías 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) De esa parte de los ríos de Etiopía, mis suplicantes, la hija de mis esparcidos, me traerán ofrenda. Sofonías 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De esa parte de los ríos de Etiopía, suplicarán a mí, la hija de mis esparcidos, me traerá presente. Sofonías 3:10 Spanish: Modern Desde más allá de los ríos de Etiopía me traerán ofrenda los que me invocan en medio de la dispersión. Sophonie 3:10 French: Louis Segond (1910) D'au delà des fleuves de l'Ethiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m'apporteront des offrandes. Sophonie 3:10 French: Darby D'au delà des fleuves de l'Éthiopie, mes suppliants, la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande. Sophonie 3:10 French: Martin (1744) Mes adorateurs qui sont au-delà des fleuves de Cus, [savoir], la fille de mes dispersés, m'apporteront mes offrandes. Zephanja 3:10 German: Luther (1912) Man wird mir meine Anbeter, mein zerstreutes Volk, von jenseit des Wassers im Mohrenlande herbeibringen zum Geschenk. Zephanja 3:10 German: Luther (1545) Man wird mir meine Anbeter, nämlich die Zerstreuten von jenseit des Wassers im Mohrenlande, herbringen zum Geschenk. Zephanja 3:10 German: Elberfelder (1871) Von jenseit der Ströme Äthiopiens (S. die Anm. zu Jes. 18,1) werden sie meine Flehenden, meine zerstreute Schar (W. die Tochter meiner Zerstreuten,) mir als Opfergabe darbringen (And. üb.: werden meine Flehenden
meine Opfergabe darbringen.) 西 番 雅 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 祈 禱 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 從 古 實 河 外 來 , 給 我 獻 供 物 。 西 番 雅 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 祈 祷 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 从 古 实 河 外 来 , 给 我 献 供 物 。 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants even the daughter of my dispersed shall bring mine offering From beyond `eber (ay'-ber) a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east) the rivers nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. of Ethiopia Kuwsh (koosh) Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite -- Chush, Cush, Ethiopia. my suppliants `athar (aw-thawr') incense (as increasing to a volume of smoke); hence a worshipper -- suppliant, thick. even the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of my dispersed puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) shall bring yabal (yaw-bal') to flow; causatively, to bring (especially with pomp) -- bring (forth), carry, lead (forth). mine offering minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.Zephaniah 3:10 Multilingual Bible Sophonie 3:10 French Sofonías 3:10 Biblia Paralela 西 番 雅 書 3:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |