New American Standard Bible (©1995) Samuel said to the cook, "Bring the portion that I gave you, concerning which I said to you, 'Set it aside.'"King James Bible And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. American King James Version And Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave you, of which I said to you, Set it by you. American Standard Version And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. Douay-Rheims Bible And Samuel said to the cook: Bring the portion, which I gave thee, and commanded thee to set it apart by thee. Darby Bible Translation And Samuel said to the cook, Bring the portion that I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. English Revised Version And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. Webster's Bible Translation And Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. World English Bible Samuel said to the cook, "Bring the portion which I gave you, of which I said to you, 'Set it aside.'" Young's Literal Translation And Samuel saith to the cook, 'Give the portion which I gave to thee, of which I said unto thee, 'Set it by thee?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Samuhel coco da partem quam dedi tibi et praecepi ut reponeres seorsum apud te 1 Samuel 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dijo Samuel al cocinero: Trae la porción que te di, de la cual te dije: ``Ponla aparte. 1 Samuel 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Samuel dijo al cocinero: "Trae la porción que te di, de la cual te dije: 'Ponla aparte.'" 1 Samuel 9:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Samuel al cocinero: Trae acá la porción que te dí, la cual te dije que guardases aparte. 1 Samuel 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Samuel al cocinero: Trae acá la porción que te di, la cual te dije que guardases aparte. 1 Samuel 9:23 Spanish: Modern Y Samuel dijo al cocinero: --Trae acá la porción que te di, la cual te dije que guardaras aparte. 1 Samuel 9:23 French: Louis Segond (1910) Samuel dit au cuisinier: Sers la portion que je t'ai donnée, en te disant: Mets-la à part. 1 Samuel 9:23 French: Darby Et Samuel dit au cuisinier: Donne la portion que je t'ai donnée, dont je t'ai dit: Serre-la par devers toi. 1 Samuel 9:23 French: Martin (1744) Et Samuel dit au cuisinier : Apporte la portion que je t'ai donnée, [et] de laquelle je t'ai dit de la serrer par devers toi. 1 Samuel 9:23 German: Luther (1912) Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib her das Stück, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten. {~} {~} 1 Samuel 9:23 German: Luther (1545) Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib her das Stück, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten. 1 Samuel 9:23 German: Elberfelder (1871) Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das Stück her, das ich dir gegeben, von dem ich dir gesagt habe: Lege es bei dir zurück. 撒 母 耳 記 上 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 對 廚 役 說 : 我 交 給 你 收 存 的 那 一 分 祭 肉 現 在 可 以 拿 來 。 撒 母 耳 記 上 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 撒 母 耳 对 厨 役 说 : 我 交 给 你 收 存 的 那 一 分 祭 肉 现 在 可 以 拿 来 。 And Samuel said unto the cook Bring the portion which I gave thee of which I said unto thee Set it by thee And Samuel Shmuw'el (sehm-oo-ale') heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the cook tabbach (tab-bawkh') a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food) -- cook, guard. Bring nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the portion manah (maw-naw') something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot -- such things as belonged, part, portion. which I gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee of which I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto thee Set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. it by thee1 Samuel 9:23 Multilingual Bible 1 Samuel 9:23 French 1 Samuel 9:23 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 9:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |