New American Standard Bible (©1995) And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"King James Bible And the people asked him, saying, What shall we do then? American King James Version And the people asked him, saying, What shall we do then? American Standard Version And the multitudes asked him, saying, What then must we do? Douay-Rheims Bible And the people asked him, saying: What then shall we do? Darby Bible Translation And the crowds asked him saying, What should we do then? English Revised Version And the multitudes asked him, saying, What then must we do? Webster's Bible Translation And the people asked him, saying, What shall we do then? World English Bible The multitudes asked him, "What then must we do?" Young's Literal Translation And the multitudes were questioning him, saying, 'What, then, shall we do?' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες· τί οὖν ποιήσωμεν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες· Τί οὖν ποιήσωμεν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες Τί οὖν ποιήσομεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λἐγοντες· τί οὖν ποιήσωμεν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησωμεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησωμεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et interrogabant eum turbae dicentes quid ergo faciemus Lucas 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y las multitudes le preguntaban, diciendo: ¿Qué, pues, haremos? Lucas 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y las multitudes le preguntaban: "¿Qué, pues, haremos?" Lucas 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y las gentes le preguntaban, diciendo: ¿Pues qué haremos? Lucas 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos le preguntaban, diciendo: ¿Pues qué haremos? Lucas 3:10 Spanish: Modern Las multitudes le preguntaban diciendo: --Pues, ¿qué haremos? Luc 3:10 French: Louis Segond (1910) La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire? Luc 3:10 French: Darby Et les foules l'interrogèrent, disant: Que faut-il donc que nous fassions? Luc 3:10 French: Martin (1744) Alors les troupes l'interrogèrent, disant : que ferons-nous donc? Lukas 3:10 German: Luther (1912) Und das Volk fragte ihn und sprach: Was sollen wir denn tun? Lukas 3:10 German: Luther (1545) Und das Volk fragete ihn und sprach: Was sollen wir denn tun? Lukas 3:10 German: Elberfelder (1871) Und die Volksmenge fragte ihn und sprachen: Was sollen wir denn tun? 路 加 福 音 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 問 他 說 : 這 樣 , 我 們 當 作 甚 麼 呢 ? 路 加 福 音 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 问 他 说 : 这 样 , 我 们 当 作 甚 麽 呢 ? And the people asked him saying What shall we do then και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επηρωτων verb - imperfect active indicative - third person eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλοι noun - nominative plural masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ποιησομεν verb - future active indicative - first person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)Luke 3:10 Multilingual Bible Luc 3:10 French Lucas 3:10 Biblia Paralela 路 加 福 音 3:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |