New American Standard Bible (©1995) The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands.King James Bible And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth. American King James Version And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Your servants will do as my lord commands. American Standard Version And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth. Douay-Rheims Bible And the children of Gad and Ruben said to Moses: We are thy servants, we will do what my lord commandeth. Darby Bible Translation And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commands. English Revised Version And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth. Webster's Bible Translation And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth. World English Bible The children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do as my lord commands. Young's Literal Translation And the sons of Gad and the sons of Reuben speak unto Moses, saying, 'Thy servants do as my lord is commanding; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixeruntque filii Gad et Ruben ad Mosen servi tui sumus faciemus quod iubet dominus noster Números 32:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los hijos de Gad y los hijos de Rubén hablaron a Moisés, diciendo: Tus siervos harán tal como mi señor ordena. Números 32:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los Gaditas y los Rubenitas hablaron a Moisés y dijeron: "Tus siervos harán tal como mi señor ordena. Números 32:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén á Moisés, diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado. Números 32:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén a Moisés, diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado. Números 32:25 Spanish: Modern Los hijos de Gad y los hijos de Rubén dijeron a Moisés: --Tus siervos harán como manda mi señor. Nombres 32:25 French: Louis Segond (1910) Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent à Moïse: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne. Nombres 32:25 French: Darby Et les fils de Gad et les fils de Ruben parlèrent à Moïse, disant: Tes serviteurs feront comme mon seigneur l'a commandé. Nombres 32:25 French: Martin (1744) Alors les enfants de Gad, et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, en disant : Tes serviteurs feront comme mon Seigneur l'a commandé. Nombres 32:25 French: Ostervald (1744) Alors les enfants de Gad et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, en disant: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur commande. 4 Mose 32:25 German: Luther (1912) Die Kinder Gad und die Kinder Ruben sprachen zu Mose: Deine Knechte sollen tun, wie mein Herr geboten hat. {~} 4 Mose 32:25 German: Luther (1545) Die Kinder Gad und die Kinder Ruben sprachen zu Mose: Deine Knechte sollen tun, wie mein HERR geboten hat. 4 Mose 32:25 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Gad und die Kinder Ruben sprachen zu Mose und sagten: Deine Knechte werden tun, so wie mein Herr gebietet. 民 數 記 32:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 得 子 孫 和 流 便 子 孫 對 摩 西 說 : 僕 人 要 照 我 主 所 吩 咐 的 去 行 。 民 數 記 32:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 对 摩 西 说 : 仆 人 要 照 我 主 所 吩 咐 的 去 行 。 民 數 記 32:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦得子孙和流本子孙告诉摩西:“你仆人必照着我主吩咐的去行。 民 數 記 32:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦得子孫和流本子孫告訴摩西:“你僕人必照著我主吩咐的去行。 And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses saying Thy servants will do as my lord commandeth And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Gad Gad (gawd) Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet -- Gad. and the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Reuben R'uwben (reh-oo-bane') see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. will do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application as my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. commandeth tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.Numbers 32:25 Multilingual Bible Nombres 32:25 French Números 32:25 Biblia Paralela 民 數 記 32:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |