New American Standard Bible (©1995) They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.King James Bible And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo. American King James Version And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo. American Standard Version And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. Douay-Rheims Bible And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo. Darby Bible Translation And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. English Revised Version And they journeyed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo. Webster's Bible Translation And they removed from Almon-diblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo. World English Bible They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. Young's Literal Translation And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo Números 33:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo. Números 33:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron de Almón Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo. Números 33:47 Spanish: Reina Valera (1909) Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo. Números 33:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo. Números 33:47 Spanish: Modern Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente al Nebo. Nombres 33:47 French: Louis Segond (1910) Ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo. Nombres 33:47 French: Darby Et ils partirent d'Almon vers Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nebo. Nombres 33:47 French: Martin (1744) Et étant partis de Halmon vers Diblatajim, ils campèrent aux montagnes de Habarim contre Nébo. 4 Mose 33:47 German: Luther (1912) Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo. 4 Mose 33:47 German: Luther (1545) Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim gegen Nebo. 4 Mose 33:47 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf von Almon-Diblathaim und lagerten sich am (O. auf dem) Gebirge Abarim vor Nebo. 民 數 記 33:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 亞 門 低 比 拉 太 音 起 行 , 安 營 在 尼 波 對 面 的 亞 巴 琳 山 裡 。 民 數 記 33:47 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 亚 门 低 比 拉 太 音 起 行 , 安 营 在 尼 波 对 面 的 亚 巴 琳 山 里 。 And they removed from Almondiblathaim and pitched in the mountains of Abarim before Nebo And they removed naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Almondiblathaim `Almon Diblathaymah (al-mone' dib-law-thaw'-yem-aw) Almon towards Diblathajim; Almon-Diblathajemah, a place in Moab -- Almon-dilathaim. and pitched chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) in the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. of Abarim `Abarim (ab-aw-reem') regions beyond; Abarim, a place in Palestine -- Abarim, passages. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Nebo Nbow (neb-o') Nebo, the name of a Babylonian deity, also of a mountain in Moab, and of a place in Palestine -- Nebo.Numbers 33:47 Multilingual Bible Nombres 33:47 French Números 33:47 Biblia Paralela 民 數 記 33:47 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |