New American Standard Bible (©1995) "In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.King James Bible In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. American King James Version In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. American Standard Version In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. Douay-Rheims Bible In that day there shall be a great lamentation in Jerusalem like the lamentation of Adadremmon in the plain of Mageddon. Darby Bible Translation In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadad-rimmon in the valley of Megiddon. English Revised Version In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. Webster's Bible Translation In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. World English Bible In that day there will be a great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. Young's Literal Translation In that day, great is the mourning of Jerusalem, As the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in die illa magnus erit planctus in Hierusalem sicut planctus Adadremmon in campo Mageddon Zacarías 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquel día habrá gran lamentación en Jerusalén, como la lamentación de Hadad-rimón en la llanura de Meguido. Zacarías 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En aquel día habrá gran lamentación en Jerusalén, como la lamentación de Hadad Rimón en la llanura de Meguido. Zacarías 12:11 Spanish: Reina Valera (1909) En aquel día habrá gran llanto en Jerusalem, como el llanto de Adadrimón en el valle de Megiddo. Zacarías 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En aquel día habrá gran llanto en Jerusalén, como el llanto de Hadadrimón en el valle de Meguido. Zacarías 12:11 Spanish: Modern En aquel día habrá gran duelo en Jerusalén, como el duelo de Hadad-rimón, en el valle de Meguido. Zacharie 12:11 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, le deuil sera grand à Jérusalem, Comme le deuil d'Hadadrimmon dans la vallée de Meguiddon. Zacharie 12:11 French: Darby En ce jour-là, il y aura une grande lamentation à Jérusalem, comme la lamentation de Hadadrimmon dans la vallée de Méguiddon; Zacharie 12:11 French: Martin (1744) En ce jour-là il y aura un grand deuil à Jérusalem, tel que fut le deuil d'Hadadrimmon dans la plaine de Méguiddon. Zacharie 12:11 French: Ostervald (1744) En ce jour-là, le deuil sera grand à Jérusalem, tel que fut le deuil d'Hadadrimmon dans la vallée de Méguiddon. Sacharja 12:11 German: Luther (1912) Zu der Zeit wird große Klage sein zu Jerusalem, wie die war bei Hadad-Rimmon im Felde Megiddos. Sacharja 12:11 German: Luther (1545) Zu der Zeit wird große Klage sein zu Jerusalem, wie die war bei Hadad-Rimon im Felde Megiddo. Sacharja 12:11 German: Elberfelder (1871) An jenem Tage wird die Wehklage in Jerusalem groß sein wie die Wehklage von Hadad-Rimmon im Tale Megiddo (Vergl. 2. Chron. 35,22 usw..) 撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 日 , 耶 路 撒 冷 必 有 大 大 的 悲 哀 , 如 米 吉 多 平 原 之 哈 達 臨 門 的 悲 哀 。 撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 日 , 耶 路 撒 冷 必 有 大 大 的 悲 哀 , 如 米 吉 多 平 原 之 哈 达 临 门 的 悲 哀 。 撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到那日,耶路撒冷必有极大的哀哭,像在米吉多平原的哈达临门的哀哭一样。 撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到那日,耶路撒冷必有極大的哀哭,像在米吉多平原的哈達臨門的哀哭一樣。 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon In that day yowm (yome) a day (as the warm hours), shall there be a great gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. mourning micepd (mis-pade') a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing. in Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. as the mourning micepd (mis-pade') a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing. of Hadadrimmon Hadadrimmown (had-ad-rim-mone') Hadad-Rimmon, a place in Palestine -- Hadad-rimmon. in the valley biq`ah (bik-aw') a split, i.e. a wide level valley between mountains -- plain, valley. of Megiddon Mgiddown (meg-id-done') rendezvous; Megiddon or Megiddo, a place in Palestine -- Megiddo, Megiddon.Zechariah 12:11 Multilingual Bible Zacharie 12:11 French Zacarías 12:11 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 12:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |